Харита волновалась. Она сжала плечо королевы.
— Все в руках Божьих, — повторила она. — Молись и надейся.
Гвенвифар порывисто схватила меня за руку.
— Сделай что-нибудь, Мирддин, — воскликнула она. — Спаси его! Спаси моего мужа.
Я погладил ее по руке.
— Иди с Харитой, отдохни. Я побуду с ним, а если будут перемены, пошлю за вами.
Харита увела Гвенвифар, а я вошел в покои, где Артур лежал на постели, на той же самой, где Король-Рыбак боролся со своим недугом. Аббат Элфодд поднял голову, когда я встал возле него. В ответ на невысказанный вопрос он покачал головой.
— Я посижу с ним, можете идти, — прошептал я.
Добрый настоятель отказался уходить.
— Побудем с ним вместе.
Мы долго прислушивались к медленному, неглубокому дыханию Артура.
— Бог не даст ему умереть, — высказал я свое самое большое желание.
Элфодд с любопытством посмотрел на меня.
— Я помню те же самые слова, только говорил их другой, и говорил давно, — он помолчал и указал на спящего Артура. — Только тогда лежал на этом ложе ты, Мирддин, а Пеллеас стоял над тобой и очень не хотел отпускать тебя.
Я помнил. Мы были в Арморике, Пеллеас и я; Моргана задумала убить меня злыми чарами. Пеллеас привез меня в Инис Аваллах так же, как я привез Артура.
— Я помню, — сказал я, думая о том странном недобром времени. — Тогда ты спас меня.
— Ошибаешься, — возразил аббат. — Это сделал Аваллах, не я.
— Аваллах? — Я никогда раньше не слышал об этом. — Что ты имеешь в виду?
Элфодд недоверчиво посмотрел на меня.
— Неужто ты не знаешь? — Он отвернулся. — Возможно, я сказал лишнее.