— Ты что-то скрываешь, Элфодд? Расскажи мне, это ведь не грех. — Он не отвечал. — Так что тут было?
— Я не могу. Не мне об этом говорить.
— А кому?
— Спроси Аваллаха, — сказал аббат. — Спроси своего деда. Он знает.
Сердце забилось сильнее. Оставив Артура на попечение аббата, я быстро вышел и отправился на поиски Аваллаха. Долго искать не пришлось. Он молился в небольшой часовне, которую сам устроил в одном из залов западного крыла дворца. Я вошел в часовню и встал на колени рядом с ним. Он закончил молитву и поднял голову.
— Ах, Мерлин, это ты, — сказал он тихим рокочущим голосом. — Я так и думал, что ты придешь сюда. Как Артур?
— Он очень слаб, — ответил я, стараясь, что голос мой не дрожал. — До ночи может не дожить.
— Очень жаль, — тяжко вздохнул Аваллах.
— Он пока не умер. — Я рассказал ему о разговоре с Элфоддом.
— Да, помню, — кивнул Аваллах. — Мы очень беспокоились за тебя, Мерлин. Мы чуть не потеряли тебя тогда.
— Элфодд сказал, что если бы не ты, меня бы уже не было. Это правда?
— Он говорил о самом настоящем чуде, которое произошло у нас на глазах, — ответил Король-Рыбак.
— Но Элфодд отказался говорить, что же именно случилось. Дескать, не ему об этом говорить. И посоветовал спросить тебя. — Я пристально посмотрел на него. — Ну вот, дедушка, я тебя и спрашиваю: что он имел в виду?
Аваллах долго молчал, опустив курчавую голову на грудь.
— Нам явился Грааль, — наконец тихо ответил он. — Он говорил о Граале.
Да, я помнил, что так называли святую чашу Христову. Ее привез в Британию человек, оплативший последнюю трапезу в той горнице, торговец оловом Иосиф из Аримафеи. Я видел его однажды, много лет назад, во время молитвы в храме.
— Постой, я всегда думал, что речь идет о видении.
— Нет. Это не видение. Гораздо больше и важнее, — ответил Аваллах.
Во мне поднялась и прокатилась по всему телу волна необъяснимой радости.
— Значит, раз оно исцелило меня, то сможет исцелить и Артура?! — Я вскочил на ноги, собираясь бежать… а куда, собственно?