Существует один маленький нюанс в понимании слова «Иномирье». В этом послесловии мы называем Иномирьем тот мир, который описан в книге, тогда как сами жители Иномирья называют Иномирьем наш мир.
О цели, с которой жители Иномирья обратились к нам и позволили перевести их книги, мы расскажем позже. Цель эта очень вдохновляющая и затрагивает не только нас, но и многих других людей нашего мира. Пока дадим лишь один намёк: в переводимых нами книгах есть некоторые места, которые представители Иномирья велели передать как можно точнее, и это было одним из главных условий нашего сотрудничества.
Теперь об авторстве. Как мы уже сказали, авторами книг являемся не мы, но, учитывая юридическую нестандартность ситуации, а также тот факт, что мы подошли к работе по переводу вполне творчески, жители Иномирья позволили нам в нашем мире подписаться авторами переведённых книг.
Наше сотрудничество с жителями Иномирья и наша литературная работа продолжаются. На данный момент мы перевели рассказ-предысторию и первую книгу из целого цикла произведений, который мы назвали
«ЛЕГЕНДЫ ИНОМИРЬЯ».
С уважением,
Вера Валентинова и Святослав Святогоров
***
Словарь
Словарь
***
А
Альтамира – почётное именование особо сильной альтераты. Имя великой альтераты древности, ставшее нарицательным.
Альтерата – женщина, преуспевшая в искусстве альтерации.
Альтератор – мужчина, преуспевший в искусстве альтерации.