Светлый фон

– Не сошлись характерами, – фыркнул Игорь. Разговор между магами велся

преимущественно на эльфийском и на повышенных тонах. Слушать было конечно интересно,

но Женя ничегошеньки не понимала. А Игорь отказывался переводить.

 

– Термины. Узкоспециальные. Один другого страшнее. Не понимаю, какого Хафа я-

то сюда приперся, – пожал плечами он.

 

– Ну, о чем они сейчас говорят?! – канючила Женя.

 

– А сейчас они ругаются, – соизволил пояснить Игорь.

 

– Как? Переведи.

 

– В приличных эльфийских домах такие слова обычно не употребляют.

 

– Игорь, врешь ты все! – не выдержала Женя. – Сам не знаешь, о чем они там

щебечут, и сочиняешь, что ругаются…

 

– Это эквивалент русского матерного. Вот смотри. – Игорь набрал в легкие

побольше воздуха и выдал довольно длинную и музыкальную фразу подобную той, которыми