Светлый фон

Флойды в униформе ошеломлённо переглянулись, и Даэл осторожно произнёс:

— Лорд Фау, при всём уважении… — хотя он и говорил тихо, было заметно, что ему стоило немалых трудов сохранять невозмутимость. — Мы при исполнении. Нам поручено расследование, и мы…

— Лезете, куда не надо. — Фау не повысил голос ни на полтона, но со стороны это выглядело так, будто он на них прикрикнул. — Что вам за дело до меня и моей лиэнти?

— Ваша… кто?! — ошарашенно пробормотал другой флойд. — Я не ослышался?

— Не ослышались.

Инспектор Нортон переводил непонимающий взгляд с флойдов на Клементину и обратно; она как-то отстранённо подумала, что он не понимает ни слова из их диалога. Фау, напротив, неотрывно глядел на сородичей, и, похоже, что-то мысленно просчитывал. И, судя по глубокой складке между бровей и потемневшим глазам, выводы его расчётов были весьма неутешительными.

— Даже если эта девушка — ваша… лиэнти, это мало что меняет, — флойды вновь переглянулись, и Клементина успела заметить безмолвный обмен репликами между ними. — У нас ордер, подписанный генеральным консулом и дающий все необходимые полномочия, — вы не можете их оспорить.

— Оспорить не могу, это верно, — Фау утвердительно кивнул. — Но защищать свою лиэнти я имею полное право. Согласны?

Флойды прыгнули одновременно слившись в смазанное разноцветное пятно, их стремительные движения оказались недоступны человеческому глазу. Всё произошло мгновенно: пара громких возгласов, хлопок, треск, — и ослепительно яркая вспышка, захлебнувшаяся в трехэтажном ругательстве. Опомнившись, Клементина обнаружила, что флойды в униформе неподвижно лежат, распластавшись на земле, Фау стоит рядом, направив на них что-то вроде короткой антенны, а инспектор Нортон ошалело взирает на всё это непотребство, хватая ртом воздух и безуспешно пытаясь трясущейся рукой расстегнуть кобуру пистолета.

— Не советую, инспектор, — спокойно заметил Фау, не отводя взгляд от поверженных противников. Тонкий кончик "антенны" в его руках слегка искрил. — Не стоит откусывать кусок, который не в силах проглотить… надеюсь, я правильно процитировал? К тому же, каждый должен делать свою работу. Прошу прощения, господа, но Клементину я вам не отдам. Что же касается тенри, передайте досточтимому господину Теолу: это моё дело, и я очень не советую лезть в него. У меня есть план, а ваше вмешательство может всё погубить. Честь имею, — не выпуская флойдов из поля зрения и не отводя своё оружие, он попятился назад, пока не поравнялся с Клементиной. — У нас минута, — шепнул он. — Уходим.