Крупная капля дождя упала на кончик носа. Мэри поспешно обвела рукой вокруг себя, создавая невидимый защитный купол. Теперь, даже если начнётся ливень, можно не бояться вымокнуть.
«Главное — найти дорогу».
Идти по траве было совсем не то, что идти по гладко утоптанной тропинке или песчаному берегу реки: на пути девочке то и дело попадались кочки и кроличьи норы, а в одном месте в землю на добрых тридцать ярдов вгрызался глубокий овраг, который пришлось обходить стороной.
Взобравшись на бугор, Мэри огляделась. До леса оставалось совсем чуть-чуть. А впереди неё, между деревьев что-то чернело: что-то, похожее на спутанный моток проволоки, нет, пожалуй, скорее на сухой, сильно разросшийся куст.
«Хм, интересно, что это такое? Надо подойти поближе».
Она стала осторожно спускаться вниз, и тут увидела на земле свежие отпечатки лап. Следы были похожи на львиные, однако принадлежали совсем другому существу.
Мэри замерла.
Это гнездо. Гнездо фэрлингов! А клочки рыжей шерсти на колючем кустарнике яснее всяких слов говорили о том, что оно не заброшено, и хозяева где-то поблизости.
Как ни мечтала девочка о ручном фэрлинге, ей совсем не хотелось нос к носу столкнуться со взрослыми зверями, защищающими своих котят. Молясь, чтобы её присутствие не было обнаружено, она поспешила ретироваться со всей прытью, на которую только была способна.
Мэри позволила себе остановиться, только зайдя в лес. Фэрлинги никогда не забредали в чащу, предпочитая жить и охотиться на открытых пространствах. Здесь, на безопасном расстоянии от гнезда, можно было отдышаться и поразмыслить, что делать дальше.
Густые кроны елей служили отличной защитой от дождя и ветра, но света здесь было так мало, что Мэри пришлось некоторое время стоять на месте, пока глаза не привыкли к сумраку. Предчувствуя грозу, круглые, как теннисные мячики, грибы-странники спешно зарывались в рыхлую лесную почву, стараясь держаться ближе к корням деревьев. В обычный день Мэри обязательно бы воспользовалась случаем и накопала грибов к ужину, но сейчас ей было не до этого.
Дождь припустил сильнее. Надо поспешить, пока дорогу не размыло. А, вот, наконец, и она! Мэри облегчённо вздохнула. Всем её треволнениям конец. Она бодро зашагала вперёд, на радостях не заметив, что с тропой что-то не так.
На самом деле, с ней всё было в порядке, если не считать одной малюсенькой детали: это была не та дорога.
Впрочем, девочка поняла это довольно скоро: внезапно тропа стала шире, деревья отступили в сторону. Она стояла на развилке. Здесь дорога раздваивалась: та, которая левее, вилась между высоких клёнов, выходила на поляну, а потом поднималась в гору; та, которая правее, сворачивала в тёмный ельник и терялась из виду.