— Я служу моему королю по собственной воле, — твердо сказал он.
— Я… я не узнаю тебя… — испуганно сказала Берта, смотря Ардеусу прямо в глаза.
— Очень хорошо… — сказал Ардеус, положив свои ладони Берте на виски. — Ведь ты бы предпочла слабого и кроткого мужа, которым можно как угодно помыкать и мешать с грязью.
Берта совсем не заметила собранный под ее ногами волшебный круг, и, когда она попыталась вырваться из рук Ардеуса, круг ярко вспыхнул, заключив почти все ее тело в ледяную глыбу.
— Ну что? Это все? Теперь ты меня убьешь? — слезы покатились у Берты из глаз.
— Не волнуйся, я не возьму твою жизнь. Живи ее в страхе и сожалении, — сказал Ардеус, не выпуская Берту из своих рук.
— Но… но я же твоя жена… — сказала Берта, всхлипывая.
— А хорошая ли ты была жена? — спросил Ардеус, его ладони поползли дальше, остановившись у Берты за ушами. — Помнишь, как ты издевалась надо мной? Как унижала меня на глазах у прохожих? Я до сих пор помню, как ты драла меня за уши, забавы ради.
— Не трогай меня! — в ужасе завизжала Берта, крутя своей головой.
Ардеус схватил ее за уши и начал медленно отрывать их. Берта завопила от боли, однако она не могла ничего сделать — ледяная глыба сковывала все ее движения. Берта очень быстро охрипла, а вскоре и вовсе потеряла свой голос. Лишь бессильное хрипение вырывалось у нее изо рта.
— Я возьму это с собой, на память, чтобы не забывать, откуда я пришел, — сказал Ардеус, складывая оторванные уши в карман своего балахона.
Магистр собрал волшебный круг лечения и заживил своей жене рваные раны на голове.
— Прощай, Берта, — сказал Ардеус и удалился.
Снаружи магистра ждали его демоны.
—
—
—