— Не имею желания, отец, — сухо произнес наследник. — Какие могут быть интересы у дворянина к торговцу?
— А я подышу воздухом, пожалуй, — поняв, что меня грубо выталкивают из круга, я поднялся и незаметно подмигнул Тире, давая ей знак, чтобы она была смелее с местной знатью.
За плотно закрытыми дверями стояли четверо человек. Двое из них прибыли вместе с отцом и сыном Вальтоссо, а хозяйскую охрану представляли Фрой и новичок свиты с косичкой — Дювергер, кажется. Надо же, запомнил.
— Парни, приглядите за леди Тирой, а то меня бесцеремонно выпихнули из-за стола, — пожаловался я и скользнул взглядом по охранникам эрла. Те с мрачными рожами замерли в сторонке.
— Не переживай, Игнат, — ухмыльнулся Фрой и похлопал ладонью по рукояти шпаги.
А Дювергер даже не скрывал свою плотоядную улыбку, как будто лично желал сразиться с чужаками, которые ему явно не нравились.
Я вышел на открытую веранду, и облокотившись на перила, стал вдыхать в себя аромат цветов и едва будоражащий обоняние запах моря. Стояла теплая ночь, в свете магических фонарей, освещавших парадную лестницу, роились сотни мошек и мелких бабочек. Где-то в саду слышались голоса работников, ждущих отъезда гостей, чтобы потом с чистой совестью завалиться спать в своих каморках.
Тире не хватало людей катастрофически. Если слуги еще как-то справлялись с объемом работ, то охранников нужно в два раза больше. Конечно, я бы мог предоставить ей своих штурмовиков на какое-то время, но сейчас они требуются мне в Акаписе. Нужно проводить боевое слаживание, набирать новых бойцов… Я не смогу быть все время рядом с Тирой, и пока занимаюсь своими делами, чертов Вальтоссо попытается пристроить своего худосочного сынка в качестве жениха к завидной невесте Скайдры.
Представляю, как сейчас болит голова у Айвора, ставящего охрану такого огромного особняка. Десятки претендентов из мелких и разорившихся дворянских родов ринулись в Скайдру с надеждой занять место в свите. И если до сих пор капитан не набрал и два десятка человек в охрану, то какой же он устроил отбор? Хоть в этом я спокоен. Чем-то мы с Айвором схожи.
Я усмехнулся и неторопливо сошел с лестницы на освещенную дорожку, по которой направился к густым зарослям какого-то кустарника. Сел на мягкую травку, прислонился к стволу кипарисового дерева и закурил пахитосу, задумчиво проигрывая ситуацию с эрлом Эррандо. Как обмануть лорда Торстага? Я не сомневаюсь, что за мной будут присматривать, и инсценировать смерть старейшины не получится. Может, существует какое-нибудь зелье, способное «усыпить» человека на определенный срок? Вспомнил и про Озаву. Она, оказывается, чародейка-бытовик, и изготовить нечто такое вполне могла. Но у меня нет времени ехать в Акапис, а значит, придется действовать быстро и грубо.