Миклсон убрал пистолет в свою мятую форму.
— Уведите его отсюда, — резко приказал он дежурному офицеру и повернулся к сгрудившимся вокруг людям. — В нашем распоряжении девяносто минут до встречи с президентом, так что соберитесь.
— Теперь, когда мы выявили «крота», я могу сообщить вам об истинном месторасположении этого аппарата, — заявил Форд. — Он вовсе не на Марсе.
Потрясенные, все вновь замолчали.
— Он на Деймосе.
ГЛАВА 88
ГЛАВА 88
Джекки медленно кружила с подветренной стороны Девилз-Лим, пока Эбби с отцом искали повреждения. Открыв люк, он внимательно осмотрел машинное отделение; Эбби светила лампой. Было видно, как в трюме плескалась черная маслянистая вода: катер дал течь.
— Насколько это серьезно?
Стро вылез из люка и, выпрямившись, вытер руки бумажным полотенцем. Он насквозь промок; светло-русые волосы прилипли ко лбу. На лице темнел синяк, а скула была рассечена.
— Есть несколько опасных трещин, которые во время шторма в открытом море могут увеличиться. Пока трюмные насосы справляются.
Он по трапу поднялся в рубку. Джекки включила метеоканал, и компьютерный голос принялся читать неутешительную сводку: волны высотой до пятнадцати футов… скорость ветра тридцать узлов с порывами до шестидесяти… ливневый дождь… штормовое предупреждение для маломерных судов… Шторм пока только усиливался.
Стоя за штурвалом, Джекки глядела в разложенную на приборной панели карту.
— Думаю, нам надо, обогнув Шип-Айленд, идти к Рокленду внутренним проливом.
Стро покачал головой:
— Попадем под бортовые волны; лучше — прямо через залив: там волны попутные.
Небо осветила молния, загрохотал гром. Эбби случайно увидела останки второго катера — бесформенные куски разбитого стеклопластика, которые прибой безжалостно швырял на рифы.
— Можно плыть в Вайнелхэйвен, — сказала Джекки, — в этом случае у нас будет встречный ветер.
— Тоже вариант.
— Мы поплывем не в Рокленд и не в Вайнелхэйвен, — вмешалась Эбби.