Светлый фон

Джульетта повернулась к Анри. Ее глаза блестели.

– Ты помнишь?

Что-то теплое и нежное протянулось между ними – едва заметные узы их общей истории, которая еще только начиналась. Он чувствовал, что со временем эти узы станут ощутимее, крепче, что они неразрывно свяжут их двоих. Его прошлое было бедно духовными узами, которых так жаждало его сердце, но, возможно, его будущее окажется богаче. Он сжал ее пальцы.

– Да, – сказал он, – помню.

 

 

Шло время. Сменялись времена года. Иногда Анри и Джульетта проходили мимо развалин «Сплендора», когда шли в булочную, чтобы купить круассанов, или на рынок, или в парк. И всякий раз у Анри сжималось сердце, но холм, в котором зияла воронка, продолжал спать. В конце концов он начал дышать свободнее.

Возможно, волшебство и впрямь ушло навсегда.

Затем – несколько лет спустя – пришла особенно теплая весна, сменившая особенно снежную зиму. Снег в горах таял быстрее, чем обычно. Реки разлились.

И в долину притекло волшебство.

За одну ночь в городе выросло множество торговых палаток, в которых начали продавать карамельные яблоки, засахаренные и приправленные пряностями орехи и венки, сплетенные из цветов и лент.

По улицам бегали дети, создавая драконов, которые сражались друг с другом, и единорогов, которые пили жидкое золото из сверкающих луж. Мужчины и женщины спешили с работы домой, чтобы создавать затейливые фейерверки и замысловатые ледяные скульптуры, которые танцевали на улицах и площадях. На мостовых вырастали деревья, окрашенные в самые неправдоподобные цвета и достигающие немыслимых высот.

Анри, Джульетта и Клэр ходили по городу, испытывая такой же восторг, как и все остальные.

Но к восхищению Анри примешивалась тревога.

Он смотрел, как какой-то мужчина взмахом руки разделяет небо пополам – на одной стороне день, а на другой ночь. Ему хотелось потянуться за волшебством, почувствовать, как оно обволакивает его пальцы, полное скрытой силы, – но он боялся того, что может произойти, если он это сделает. Станет ли это чем-то вроде встречи со старым другом? Или слишком остро напомнит ему о жизни, полной мук?

К тому же было еще кое-что. Еще один страх, существование которого он не желал признавать, который отталкивал от себя.

– Что-то не так? – спросила Джульетта, словно почувствовав его колебания.

– После всего, что произошло, это не пугает тебя?

Ее взгляд упал на Клэр, которая любовалась маленьким совенком, сидящим на ее ладони. В ее глазах светился восторг при виде сотворенного ею чуда, и, наклонившись, она тихо заговорила с птицей, которая негромко ухнула в ответ. Джульетта улыбнулась и снова повернулась к Анри.

– С какой стати мне пугаться? Разве не таким и должно быть волшебство – необыкновенным и доступным для всех?

Какое-то время он молчал, и, хотя было видно, что Джульетта ожидает ответа, она не торопила его. Он любил это в ней – она всегда давала ему время собраться с мыслями, не давя на него.

Он извлек из воздуха волшебство и сотворил красную розу, которую заправил за ее ухо. Как же хорошо опять пользоваться волшебством. Это как возвращение домой.

– Ты права. Я не понимаю, чего я боялся.

Но тут он заметил в толпе мужчину, похожего на Тео, с такими же рыжеватыми волосами, тронутыми сединой на висках. Может быть, это иллюзия? – подумал Анри. Может быть, он, не осознавая того, использовал волшебство, чтобы по памяти создать образ своего отца?

Может быть, это иллюзия?

Он моргнул, всмотрелся, но Тео не исчез. Он и вправду был здесь. У Анри защемило сердце. Тоскует ли Тео по нему, как Клэр тосковала по Джульетте? Есть ли в его душе пустота, которую прежде заполнял его сын? Анри захотелось было броситься к Тео, чтобы найти ответ, но он не стал этого делать – даже теперь, по прошествии времени, мысль о новой встрече с ним была слишком тяжела.

Взгляд Тео скользнул по нему, не задерживаясь – наверное, человек просто не видит того, чего не ищет, – и остановился на женщине, которая смотрела на воронку на вершине холма, где прежде стоял «Сплендор», с таким знакомым голодным выражением на лице.

Анри мороз подрал по спине. Это и было то, чего он страшился, именно этот страх и жил в глубине его души с тех пор, как «Сплендор» взорвался.

Он вспомнил слова Джульетты о том, что люди всегда возвращаются к себе настоящим, таким, какие они есть. Она была права – именно поэтому после смерти Стеллы он испытывал не только печаль, но и облегчение. Если бы она выжила, то в конце концов нашла бы другой способ поставить волшебство себе на службу. Но жажда власти была свойственна не только ей, и рано или поздно появится кто-то еще, чтобы занять ее место. Наблюдая за женщиной, на которую обратил внимание Тео, он видел, как крутятся колесики в ее мозгу. У нее было то же самое выражение лица, которое он столько раз видел у Стеллы, – наверняка сейчас она раздумывает над тем, откуда берется волшебство и как она могла бы запереть его и взять под контроль.

Анри видел также, что Тео тянет к ней, как ночного мотылька к пламени. Несмотря на то что он знает – это пламя может его сжечь.

Анри надеялся, что Тео уйдет, так и не подойдя к этой женщине. А женщина никогда не сообразит, как использовать силу волшебства. Как бы ему хотелось иметь возможность остановить и его и ее.

Но жизнь, лишенная риска и страха, – это всего лишь фантазия.

 

 

Позднее он и Джульетта уселись на одеяло в тени исполинского дуба, поставив между собой корзинку для пикника. Он рассказал ей, что заметил на празднике Тео.

Джульетта не стала спрашивать ни о том, видел ли Тео его самого или был слишком поглощен волшебством, ни о том, почему Анри не подошел к нему.

Вместо этого она спросила:

– Тебе недостает его?

– Нет. Да. – Он покачал головой. – Думаю, мне недостает того отца, каким он должен быть и каким так и не стал.

– А мне недостает того детства, каким оно должно было быть.

Это странное чувство – полное удовлетворение настоящим, смешанное с памятью о разочарованиях прошлого. Интересно, – подумал он, – всегда ли будет так? Сможет ли будущее счастье исцелить старые раны?

Интересно всегда ли будет так? Сможет ли будущее счастье исцелить старые раны?

Анри протянул руку к корзинке для пикника и выложил из нее еду – маленькие багеты, несколько видов сыра, нарезанные фрукты.

– Что ты хочешь? – спросил он.

Губы Джульетты тронула улыбка, как будто этот вопрос пробудил в ней какое-то воспоминание.

– Ты помнишь, как я явилась в «Сплендор» и ты все старался выяснить, чего я хочу? Кроме возвращения воспоминаний Клэр?

Анри рассмеялся:

– Да, помню. Знаешь, я так и не смог этого узнать.

– И немудрено. Ведь тогда даже я не знала, чего хочу.

– А теперь?

– Я хочу самозабвенно любить. Путешествовать по миру. Лежать на траве и искать глазами падающие звезды. Хочу иметь настоящие, а не выдуманные переживания, и большую, полную и неоднозначную жизнь.

Он испустил довольный вздох.

– Это похоже на идеал.

Джульетта улыбнулась. На ее лице читалась безыскусная радость.

– Таких вещей просто нет.

Анри мог придумать только один способ доказать ей, что она не права, – он наклонился и поцеловал ее.

Это была фантазия. Это была реальность.

Это был идеал.

Благодарственное слово

Благодарственное слово

Я так благодарна всем моим читателям, как новым, так и тем, кто был со мной с самого начала. Я ценю вас всех!

Спасибо моему неутомимому агенту, Кэтлин Рашалл: спасибо тебе за твои мудрые советы, за твои ободряющие слова, за твои восторженные похвалы. Ты лучшая!

Спасибо Лорен Ноулз, которая отнеслась к «Сплендору» с такой любовью, как будто это ее собственное детище: спасибо тебе как за твой зоркий редакторский взгляд, так и за твою доброту. Я с удовольствием работаю с тобой! И спасибо также Эшли Херн, которая сделала меня лучшим писателем.

Вся команда Page Street просто великолепна, и я так признательна каждому из них за их роль в рождении «Сплендора». Спасибо моему издателю Уиллу Кистеру; спасибо помощникам редактора Тамаре Грести и Дженне Фейган; спасибо шеф-редактору Мариссе Джамбеллука; спасибо кудесникам рекламы Лиззи Мейсон и Лорен Сеперо; спасибо дизайнерам Лоре Бентон и Мег Бескис – спасибо вам за такую потрясающую обложку!

Спасибо также непревзойденному выпускающему редактору Джулианн Барбато, работать с которой было огромным удовольствием.

Многие из моих коллег-писателей неизменно поддерживают меня. Это Эдди Тори, Бекки Уоллес, Кейт Уотсон и Кейти Нельсон. Мне повезло, что вы мои подруги!

Спасибо моей маме, моим родственникам со стороны мужа, моим тетям, дядям, кузенам, соседям, братьям и сестрам и друзьям: я ценю ту поддержку, которую вы оказываете мне уже много лет. Обнимаю вас всех.

И, наконец, что важнее всего, спасибо моему мужу Джастину и нашим троим детям: Бену, Джейкобу и Изабелле. Вы наполняете мою жизнь волшебством.

Об авторе

Об авторе

Бриана Шилдс – автор отмеченных наградами романов для подростков, написанных в жанре фэнтези, включая дилогию «Заклинатель костей» (Page Street), дилогию «Отравленный поцелуй» (Random House BFYR) и «Сплендор» (Page Street).

Когда Бриана не пишет, она любит читать, путешествовать и играть в настольные игры с членами своей семьи, которые всегда стремятся выиграть. Она живет недалеко от Вашингтона, округ Колумбия, вместе со своим мужем, своими тремя детьми и двумя очаровательными, но избалованными собаками. Вы можете найти ее онлайн на breeanashields.com.