Светлый фон

1

Побег

Боб. Июль 2334 г. Три Лагуны

Я потрясенно уставился на радио.

– Какого. Черта.

– Боб, я удивлен не меньше. Когда мы виделись в прошлый раз, у тебя не было меха.

– Когда мы виделись в прошлый раз, ты не управлял отрядом выдр-повстанцев. Я…

– В чем дело? – зарычала Наташа. – Что это за язык? Говори на квинланском, или эта встреча немедленно закончится!

Я показал радио знак «окей»; он ничего особо не значил для квинланцев, но Бендер его бы понял. Вдруг мне пришла в голову мысль о том, что у радиоприемника, возможно, нет видеосвязи. Слова Бендера о моем нынешнем костюме, вероятно, строятся на предположении о том, что я выгляжу как квинланец.

– Прошу прощения, ваше величество. Похоже, что ваш представитель знает мой диалект.

– Это не похоже ни на один квинланский диалект, который я когда-либо слышала.

– Диалект Соленых Морей, – вставил Бендер. – Обычно его описывают как «звуки, которые издают два спаривающихся хоуна».

Наташа не ответила, но скривилась, пытаясь подавить улыбку. Я решил, что когда-нибудь непременно нужно послушать этот диалект.

– Оказывается, что Боб принадлежит к одному из тамошних кланов, который рассеяли, – сказал Бендер, спеша развить преимущество.

– Мы пытались найти наших и объединиться, – добавил я, надеясь, что тем самым не подставляю Бендера.

– И что это меняет?

– Ты знаешь легенды про народ, который живет у Соленых Морей, – ответил Бендер. – Это храбрые воины и сильные атлеты. Теперь предположи, что наши агенты что-то преувеличили – отчасти для того, чтобы оправдать собственную несостоятельность – и внезапно у нас появляются квинланцы, которые умеют летать.

– Как он смог бросить Попая через всю комнату?

– У нас есть один вид боевого искусства, в котором ты используешь вес и скорость врага против него самого, – сказал я. – Попай бросился на меня, а я просто перенаправил его в сторону стены.

Это была не совсем ложь и к тому же довольно правдоподобное описание дзюдо – особенно для тех, кто не видел все своими глазами.