— Хм…
— Нравится? — Сумракс, крепивший тяжелые шелковые шторы, обернулся.
— Не знаю, — честно ответил трактирщик, который не мог оперировать такими понятиями, — Это выглядит непрактично.
— А красота и должна быть непрактичной. Не волнуйся, клиентам понравится — обещаю.
— Большинство наших клиентов тоже не способны оценить красоту непрактичности.
— Это потому что по сцене не бегали голые сиськи! — со знанием дела заявил игрок, — Местным оно не интересно, зато бессмертных будут толпы валить на представление.
— Ты владеешь навыками письма? — вдруг поинтересовался Шардон.
— Было что-то такое, а что?
— Мне нужно составить тайное послание. И доставить его адресату к назначенному времени.
— Не вопрос, — Сумракс уселся за стол, и перед ним появился чистый листок бумаги, а в руке — гусиное перо, — Диктуй…
Глава 26. Провокация
Глава 26. Провокация
Рабочий день откровенно не задался — это понимал даже военный Искусственный Интеллект. Точнее, он совершенно точно определил это математическим путем, просто сравнив уровень дохода с аналогичным периодом предыдущих дней. Дело уже шло к вечеру, так что выборка была вполне репрезентативной.
Прибыль упала катастрофически.
Точнее, примерно на 30% снизились доходы от бара и кухни.
И почти в 10 раз — от игорного зала. И это несмотря на новый антураж, доступную там выпивку и экзотические танцы трех отобранных красавиц!
Две трети своих вычислительных мощностей Шардон направил на оценку ситуации, а оставшуюся треть — на обслуживание клиентов.
Еще один источник дохода — задание на глиняные ложки — тоже утратил свою актуальность. Слухи о бесполезных дырявых кружках и непонятно из кого выбиваемых дырявых ложках разошлись среди игроков, и они отказывали от этого квеста.