— Не смотри! — одёрнула меня Лиса.
Это была наша с сестрой маленькая хитрость: мы давно заметили, что можно прятаться у всех на виду, достаточно лишь пожелать стать невидимками. Однако не смотреть на тех, кто с минуты на минуту должен был определить всю мою дальнейшую судьбу, я не могла. Я знала, что выберут меня, просто знала — и всё. Предчувствия редко меня обманывали.
— Ты, ты и ты. — Седой старец поднял трость и поочерёдно ткнул её наконечником в сторону трёх воспитанниц. — Не годитесь, выйдите вон. Ты тоже.
— Девочки, марш отсюда! — снова не выдержала госпожа Аманда.
Мои товарки по пансиону стайкой вылетели через двустворчатые двери. Старших девочек и без того было немного, всего двенадцать. Одна подхватила лихорадку и лежала сейчас в лазарете, у другой был ожог на половину лица — её не позвали на отбор. Теперь же из десяти нас оставалось всего шесть, не считая моей Талисы. Я покрепче перехватила руку сестры.
Если выберут меня, я упаду в ноги этим господам и буду просить забрать нас вместе. Кроме сестры у меня нет никого во всём свете, и при мысли о расставании с ней меня охватывал ужас. Чёрный маг прошёлся вдоль поредевшей шеренги.
— Нет, нет и нет, — произнёс он, разглядывая девушек с выражением крайнего отвращения.
Я не понимала, что происходит. Кто нужен этим важным господам и для чего? Ещё три однокашницы покинули светлый зал. Обычно здесь проходили торжества, мы пели и танцевали для благотворителей. Сейчас среди нас словно выбирали овцу на заклание.
— Если бы я только знала заранее… — промямлила госпожа Аманда.
— Что бы вы сделали? Выучили бы ваших сироток говорить на драконьем языке? — усмехнулся старик.
— На драконьем? Это ещё зачем?
— Послушайте, всё это, — предполагаемый герцог Карл обвёл тростью оставшихся послушниц, — крайне сырой материал. Пустая порода, из которой, разумеется, никогда не выйдет не только бриллиантов, но и вообще ничего путного.
Щёки у директрисы вспыхнули нездоровым огнём.
— Обижаете, ваша светлость! Мои девочки умеют читать, писать и считать. Они изучали историю и географию. Музыку, танцы и рукоделие. «Тёплый дом» — не просто приют для нищих сироток, у нас пансион, мы даём образование!
— Ладно, ладно, — отмахнулся от госпожи Аманды старик. — Посмотри оставшихся, Майрон.
Чёрный маг медленно подошёл к нам, сбившимся от страха в кучку девчонкам. Взял за подбородок Сильвию и покачал головой. Перевёл взгляд на Сару-хромоножку. Нахмурился.
— Вон отсюда. Обе.
Так в зале остались только я и моя сестра, намертво вцепившиеся друг в дружку. Названный Майроном маг нехорошо улыбнулся и посмотрел мне в глаза.
— Как тебя зовут? — спросил он, почти не размыкая тонких губ.
— Белла, господин, — едва слышно ответила я. — А это моя сестра Талиса. Мы вместе!
— Уберите отсюда малолетку, — скомандовал маг. — Ну же, Аманда, я второй раз повторять не буду. Оставьте нас одних!
Директриса кинулась к нам, оторвала от меня упирающуюся сестру и выволокла её за дверь. Я обхватила себя руками, словно это могло защитить меня от двух влиятельных господ, которым я неизвестно чем приглянулась. Старик и маг нависли надо мной с обеих сторон.
— Меня зовут Карл Хайлендер, я, как ты, должно быть, слышала, герцог Элории. А это магистр Майрон Гристейн, Первый чародей из Коллегии магов.
— Что со мной будет? — выдохнула я, не в силах больше сдерживаться.
— О, тебя ждёт важная миссия, Белла. Ты послужишь государству, — сквозь зубы ответил маг.
Герцог сунул руку в нагрудный карман, выудил оттуда маленький картонный квадратик и протянул мне. Я растерянно взяла его — это оказался портрет юной аристократки.
Моя ровесница с худеньким лицом и спадающими на плечи волнистыми каштановыми волосами кротко смотрела на меня с портрета. На голове у незнакомки красовалась золотая диадема, в ушах сверкали длинные серёжки с драгоценными рубинами. Художник не пожалел волшебных красок, но если бы можно было их стереть, убрать золото и лоск дорогого платья…
— Она как будто бы похожа на меня.
Господа переглянулись и расхохотались. Я не понимала, чего смешного было в моих словах.
— Это принцесса Реджина, да будет тебе известно, глупая сиротка. Это не она, а ты чем-то смахиваешь на неё. И пусть это сходство примерно такое же, как у садовой розы и занюханного пыльного шиповника, растущего на обочине, оно есть, — объяснил мне старый герцог.
— И что? — непонимающе спросила я.
— А то, что принцесса Реджина обещана драконам Рокового Хребта в обмен на мир между нашими странами. Смекаешь, Белла? — Маг наклонился к моему лицу, и я отпрянула.
— Нет, — помотала головой я, уже начиная догадываться. — Король Ренвик не желает отдавать драконам родную дочь?
— Верно. Король не отдаст единственную дочь этим диким хвостатым ящерицам. Поэтому ему нужна девушка, которая сыграет роль принцессы и выйдет замуж за владыку драконов!
Я зажмурилась и потрясла головой, желая проснуться. Вот только всё это было наяву.
Глава 2
Глава 2
Прикосновение сильных пальцев мага к щеке заставило меня разомкнуть веки. Магистр Майрон отвесил мне лёгкую пощёчину, чтобы я быстрее пришла в себя.
— Не нужно устраивать спектаклей, Белла. Кто ты такая, чтобы ослушаться приказа короля?
— Прощу прощения, — негромко возразила я, — но его величество мне ничего не приказывал.
— Ты не только неотёсанная, но и дерзкая, — покачал головой маг. — Ты уверен, что она подойдёт нам, Карл?
— Её внешность подходит без сомнений, осталось убедиться в её одарённости и невинности, — отозвался старик.
— Что ж, это легко устроить. Дай мне руку, сейчас же!
Вместо того, чтобы покорно протянуть чёрному магу ладонь, я спрятала руки за спину и сделала шаг назад. Я не собиралась этого делать, но от испуга тело отказывалось мне подчиняться.
Майрон нехорошо улыбнулся, показав полоску ослепительно-белых зубов, а потом прошептал заклинание. Невидимая рука ударила меня в живот, заставив согнуться пополам от внезапной боли. Я вскрикнула, из глаз брызнули слёзы. Когда я наконец смогла выпрямиться, в руках у магистра был сверкающий магией кинжал. Старик погрозил мне тростью: я заставляла его ждать.
— Я хочу, чтобы ты понимала, что непослушание будет наказываться. Всегда. А теперь дай руку, — снова потребовал маг.
Внутренности всё ещё ныли, будто их завязали в узел. Сквозь звон в ушах я слышала, как в коридоре за дверями залы рыдает Лиса, а госпожа Аманда строго отчитывает её за истерику. Пришлось повиноваться: я вытянула руку с дрожащими пальцами и закусила губу. Маг ловко чиркнул по моей ладони кончиком лезвия — кинжал тут же вспыхнул белым огнём.
— Надо же, она невинна, — бросил он герцогу через плечо. — Я думал, в приютах их используют в хвост и в гриву. Сколько тебе лет, Белла?
— Мне семнадцать, господин. В середине лета будет восемнадцать.
— Что ж, у нас есть полгода, чтобы вылепить из этой оборванки некое подобие принцессы, — холодно рассудил герцог Карл. — Ты готов поработать, Майрон?
Чёрный маг поднёс кинжал к губам и подхватил языком капельку моей крови, бегущую по лезвию. Меня внутренне передёрнуло от отвращения — зачем он это делает?
— Я готов, — облизнувшись, ответил маг. — Её дар, конечно же, спит и не пробудится до тех пор, пока она девственна, но он, несомненно, есть. А одарённые невероятно способны к обучению.
— Вы про магический дар? — осторожно прошептала я, опасаясь нового наказания.
— Про него. Ты не знала? Впрочем, неудивительно, вы же и собственную мать не знаете!
Майрон спрятал кинжал, продолжая пожирать меня взглядом. Если с самого начала он глядел на воспитанниц пансиона как на отбросы в канаве, то теперь я пробудила в нём подобие интереса. Губы магистра всё ещё кривились в недовольной усмешке, но в чёрных зрачках вспыхнуло нетерпение. Он словно предвкушал, как будет лепить из меня фальшивую принцессу.
— Пойдём, уладим все формальности, — сказал герцог Карл и потянул мага за рукав сюртука.
* * *
В приёмной госпожи Аманды мне на миг показалось, что ещё не всё потеряно. Директриса уже взяла себя в руки и выглядела как обычно: сидела за письменным столом в строгом сером платье с накрахмаленным воротником, на голове её был неизменный пучок, крест-накрест заколотый костяными булавками, а худощавое лицо выражало сдержанность и строгость. Никаких следов румянца и нервного тика больше не было, но в воздухе пахло лавандовым маслом.
— Мы забираем эту воспитанницу, Аманда, — сухо сказал герцог Карл. — Мне нужны документы.
— Какие именно документы, ваша светлость? — учтиво поинтересовалась директриса.
— Всё, что есть. — Старик постучал тростью по выцветшему паркету, словно проверял прочность отполированных дощечек.
Окно в кабинете было распахнуто настежь, а снаружи кипела весна. Ослепительно сияло высокое солнце, шелестели на ветру липкие зелёные листочки, орали вездесущие воробьи. Ещё час назад жизнь шла своим чередом: мы с девочками позавтракали и отправились на обязательные работы. Нам с Сильвией и Лисой выпало отскребать пол в зале для торжеств, но мы не роптали: это было куда веселее, чем сидеть над молитвенниками или вышиванием.
Сестрёнка первая услышала, как открылись ворота и во двор пансиона, громыхая по брусчатке, въехал дорогой экипаж. Уже тогда моё сердце охватила непонятная тревога. Как оказалось — неспроста. Сейчас я молча стояла рядом с магистром Майроном и смотрела, как госпожа Аманда роется в шкафу, разыскивая моё личное дело. Тоненькая серая папка из дешёвого картона перекочевала в цепкие старческие руки герцога Карла.