— Они дикари, согласен. Но не полные идиоты, раз сумели захватить четвёртую часть всего мира!
— Всего-то четверть, — фыркнул магистр Майрон и откинулся на спинку сиденья. — Северные пустоши, скалистые горы и небольшой кусочек Западного побережья. Они получат принцессу и угомонятся, вот увидишь.
— Сначала сделай из этой девицы принцессу, потом задирай нос.
Герцог спрятал платок и прошёлся по мне мрачным льдистым взглядом. «Правильно, дяденька, никакой принцессы из меня не выйдет, выбросьте меня на обочину и забудьте», — подумала я.
— Мы можем поискать ещё, — предложил вдруг чёрный маг. — А Беллу я возьму в ученицы.
— И не мечтай! — рассердился старик. — Мы полгода потратили на поиски безродной девицы, хоть как-то напоминающей малышку Реджину. Времени больше нет.
— Жаль, — коротко ответил Майрон и отвернулся к противоположному окну.
При мысли о том, что я могла бы стать ученицей этого жуткого чародея, у меня по спине поползли противные мурашки. Даже дракон не пугал меня сейчас так сильно: во-первых, я видела драконов только издалека, летящими высоко в небесах, во-вторых, до свадьбы было ещё целых полгода. Магистр же с противной ухмылкой и садистскими наклонностями был более чем реален и сидел рядом. Страшно представить, как он воспитывает своих учеников!
— Господа, а вы не думаете, что драконы могут заметить подмену? — тихо спросила я.
Майрон обернулся.
— Они не заметят. Принцессе семнадцать лет, у неё длинные каштановые волосы и серые глаза, она точно так же худа, потому что переборчива в еде. Она невинна, и в ней спит дар её покойной матери. В остальном ящеры попросту не смыслят!
— Говорят, у них безупречный нюх.
— Никто не позволит владыке драконов нюхать принцессу до свадьбы, — отрезал маг. — Правда, в качестве залога они попросили прислать им прядь волос Реджины. Это не проблема, мы отправим им твои волосы, благо у тебя их предостаточно.
Я инстинктивно схватилась рукой за лежащую на плече косу, будто бы это могло меня от чего-то уберечь. Майрон коснулся моего запястья, и я вздрогнула. Надеюсь, он не собирается снова доставать кинжал? Разжав ладонь, я посмотрела на оставленную лезвием ранку — она затянулась.
— Может, хотя бы Белле сотрёшь память? — вздохнул старик. — Начинать с чистого листа будет проще.
— Нет, — помедлив, ответил магистр Майрон. — Принцесса не должна быть пустышкой. Знания и память даже у женщин придают взгляду глубину. Что же касается характера, мы это исправим. Розги и магия творят чудеса.
— Никаких розог. Кожа девушки должна выглядеть безупречно!
— Не беспокойся, Карл, ко дню свадьбы не останется никаких следов.
Чтобы не показывать страха, который волнами накатывал на меня от этих рассуждений, я стала глядеть на улицу. Там, чуть подпрыгивая, проплывали окружённые цветущими сиренями домишки с черепичными крышами и выбеленными заборами. Во дворах играли дети и собаки. Под кустами деловито искали червяков куры, а на лавочках, прищурившись на солнце, грелись старики.
«Мир большой, — подумала я, вспоминая обширные карты с уроков географии. — Если мне удастся убежать, я отыщу место, где можно спрятаться. Найду работу, а потом заберу из пансиона Талису». В сердце словно вонзилась острая игла, когда я вспомнила о сестре. Я резко вскинулась, и оба господина уставились на меня с выражением крайнего любопытства. Особенно маг.
— Простите, — пробормотала я, задыхаясь от волнения. — Но вы не сказали, что будет с моей сестрой. Я слышала, что вы не станете лишать её памяти.
— Не станем, — ответил герцог Карл. — Напротив, мы заберём её во дворец.
— Правда? Но для чего?
— Для того, чтобы ты лучше поддавалась воспитанию, дитя моё. Тебе легче будет выполнять наши требования, если ты будешь знать, что жизнь Талисы зависит только от тебя.
Старик покивал в подтверждение своих слов и посмотрел на Майрона. Я не сомневалась, что тот сию же минуту разродится какой-нибудь новой отвратительной идеей, — и не ошиблась.
— Задумаешь убежать, — доверительно склонился ко мне маг, — и в чашке твоей сестрицы случайно окажется яд.
— А если будешь слишком строптивой, то я отдам эту соплячку моим боевым псам, — продолжил герцог Карл. — Они обожают молодые косточки!
Вот так мои планы побега, не успев даже как следует зародиться в сознании, были разбиты вдребезги. Я сникла и долго рассматривала кончик плетёного пояса, лежащий у меня на коленях.
Мне часто думалось, что в пансионе у нас с девочками не было ничего личного, ничего ценного, только наши жизни, распоряжаться которыми мы сможем, достигнув совершеннолетия. Я мечтала отправиться в Академию магии и пройти проверку на дар, не подозревая о том, что госпожа Аманда уже знала о его наличии. Она хотела написать прошение! Если бы всё получилось, я могла бы стать студенткой и получать стипендию от Коллегии. Если бы!
Теперь даже собственная жизнь мне не принадлежит. И не только моя, эти знатные негодяи грозились и Талису сделать заложницей! Я с усилием сглотнула, отгоняя подступившие слёзы.
— Ну-ну, перестань, Белла! — Герцог Карл тронул меня за колено. — Завтра мы представим тебя его величеству Ренвику Сияющему. Нельзя, чтобы у тебя было опухшее лицо.
Вот назло бы им сунуть голову в пчелиный улей, сердито подумала я. Злость помогла мне взять себя в руки. Я подняла голову и посмотрела старому аристократу в глаза. На его губах играла насмешка, он словно хотел сказать, мол, напрасно ты хорохоришься, розги и заклинания выбьют из тебя дурь.
Экипаж свернул в сумеречный переулок и остановился. Через мгновение кучер распахнул дверь.
— Вылезай, приехали, — сказал магистр Майрон и толкнул меня в бок.
Пальцы у него были словно костяные, мои рёбра тут же отозвались на этот тычок болью. Я выпрыгнула наземь и огляделась. Мы стояли напротив неприметного крыльца с затёртой временем вывеской. Маг отворил узкую дверь, и я увидела за ней сверкающий синий портал.
Ноги, разумеется, тут же приросли к земле — я никак не могла заставить себя сделать шаг к излучающей магию бездне. О порталах я знала лишь из книг, а в реальности видела впервые. Герцог Карл первым скрылся в проходе — яркая вспышка озарила мрачный переулок. Майрон выжидающе сложил руки, подбородком указав мне идти вперёд.
— В первый раз может быть немного неприятно, но ты привыкнешь! — сказал он и, выждав несколько мгновений, нетерпеливо шагнул ко мне.
Делать нечего, я зажмурилась и нырнула в портал.
Глава 5
Глава 5
Сумасшедший вихрь подхватил меня и понёс с головокружительной скоростью. Я падала в бездну, и казалось, будто моё тело сейчас разорвётся на тысячу мелких кусочков. Ни одна мысль не успела проскочить в моём сознании — через мгновение портал выплюнул меня на каменные плиты.
Я покатилась по полу, всё ещё продолжая зажимать уши ладонями и кричать, пока не поняла, что путешествие уже закончилось. Магистр Майрон потрогал меня носком сапога.
— Жива? Тогда поднимайся на ноги.
— Ну вот, теперь она наверняка вся в синяках, — недовольно проговорил старик.
— До свадьбы заживёт, — парировал маг. — Вставай, Белла! Сегодня у нас много дел.
Чуть отдышавшись, я села и огляделась по сторонам. Перед глазами у меня ещё прыгали яркие всполохи ослепительного света, похожие на блики солнца, отражённого водой. На скромном серо-коричневом приютском платье таяли искристые снежинки, щёки покусывало от мороза.
— Там было холодно, — сказала я и растёрла заледеневшие руки.
— Это эффект от моментального перемещения. Никакой угрозы для жизни, — соизволил объяснить мне Майрон.
Я отметила про себя, что его чёрная шевелюра растрепалась и тоже посверкивала от инея. Герцог Карл как ни в чём не бывало расхаживал туда-сюда, вертя в руках трость. Видно, для этих господ порталы были привычны так же, как простые двери.
Наконец я встала и робко оправила платье. Нас окружали мрачные стены из грубо отёсанного камня. Они вздымались вокруг так высоко, что я не видела потолка, — казалось, что тяжёлая кованая люстра с оплывшими свечами свисает прямо из бархатной темноты. Куда же мы попали?
— Это тюрьма? — несмело спросила я магистра.
— Это моя личная башня, где ты и будешь жить до встречи с драконом.
— И учиться быть… принцессой Реджиной?
— Именно. Пойдём, покажу тебе твои покои и познакомлю кое с кем.
К этому моменту зрение уже вернулось ко мне, и я увидела коридоры, убегающие в разные стороны от площадки, на которую мы приземлились. Света недоставало, но я надеялась, что хотя бы в комнате у меня будет окно. «Они же не хотят, чтобы у будущей принцессы было зелёное лицо?» — подумала я про себя и не ошиблась.
В роскошных покоях нас уже ожидали. Статная светловолосая женщина с тоненькой талией и высокой грудью чуть заметно кивнула.
— Рада видеть вас, ваша светлость. — Она хитро прищурилась. Глаза у неё были зелёные, как у кошки. — И вас, Первый чародей.
— Я доложу королю Ренвику о нашем прибытии, — сказал старик Карл и исчез за дверью.
Майрон кивнул в мою сторону и обратился к женщине:
— Леди Миранда, я рассчитываю на вас! Вы должны выучить эту сиротку вести себя так, как подобает девушке, выросшей во дворце.
— Всё будет сделано в лучшем виде, магистр. Я вижу, вам удалось откопать весьма перспективный экземпляр. Где вы раздобыли эту девушку?
— В пансионе «Тёплый дом» в Эларии.