Мунглам вежливо поклонился, когда девушка остановила коня.
Элрик холодно сказал:
— Госпожа Шаарилла — господин Мунглам из...
— Из Элвера,— сообщил Мунглам.— Торговой столицы Востока, лучшего города мира.
Элрику было знакомо это название.
— Значит, ты из Элвера, господин Мунглам. Я слышал об этом месте. Совсем молодой город. Всего несколько веков.
Далеко же ты ушел от дома.
— Воистину так. Без знания языка, на котором говорят в этих краях, путешествие было бы куда как сложнее, но, к счастью, раб, который сподвиг меня на это путешествие своими рассказами, досконально научил меня языку этих мест.
— Но зачем ты отправился в эти края... разве ты не знаешь легенд? — недоверчиво спросила Шаарилла.
— Легенды-то и привели меня сюда, и я уже начал было сомневаться в них, но тут на меня набросились эти противные щенки. Понятия не имею, с чего это они на меня ополчились, потому что я не дал им ни малейшего повода для такой антипатии. Вот уж воистину варварская страна.
Элрик испытывал неловкое чувство. Пустая болтовня такого рода явно была по вкусу Мунгламу, но никак не склонному к созерцательности Элрику. И тем не менее Элрик чувствовал, что ему все больше и больше нравится этот человек. Мунглам предложил продолжить путь вместе. Шаарилла была против, о чем известила Элрика остерегающим взглядом, но Элрик решил не обращать внимания на ее предостережение.
— Отлично, друг Мунглам, ведь трое сильнее, чем двое. Мы будем рады твоей компании. Мы направляемся к тем горам.— Настроение Элрика тоже переменилось в лучшую сторону.
— И что вы там ищете? — спросил Мунглам.
— Это тайна,— ответил Элрик, и его новообретенный спутник, проявив благоразумную сдержанность, не стал переспрашивать.
Глава третья НЕЕСТЕСТВЕННЫЙ ОКЕАН