Светлый фон

Он был зол. Нет, он всё еще был в ярости. И он даже не мог толком разобрать — на кого именно.

— И сколько их было?

— А вот это меня и удручает больше всего, что, вообще-то, она была одна.

— Баба? — Альбукер снова вытащил трубку изо рта, и было видно, что он удивлен.

— Я победил щенка Аркимбала после третьей атаки, а меня отделала сковородой какая-то баба! — воскликнул Рикард. — Послушай, Альбукер, тебе никогда не хотелось убить женщину? Так вот, чтобы по-настоящему?

На что старый таврак хмыкнул многозначительно и лаконично добавил:

— Всё зло от баб.

Глава 4. Ирдион

Глава 4. Ирдион

…восемьдесят восемь, восемьдесят девять…

…восемьдесят восемь, восемьдесят девять…

Рука повисла плетью. Порванные связки? Возможно. И рана на плече от лезвия баритты, похоже глубокая, болит всё сильнее. Рубашка вся пропиталась кровью, и теперь каждое движение причиняло боль. Сделать бы перевязь, но не из чего. Хотя…

Кэтриона сняла ремень и притянула им руку к телу, боль стала не такой очевидной. Но боль это ничего, она умеет терпеть боль. Вот только мир крутился перед глазами тошнотворным клубком, сквозь который проглядывали сумрачные поля Дэйи. А это значит силы у неё на исходе.

Ночь сгущалась, и полоса заката исчезла, соединив чернотой небо и горы. Из моря поднимался Тур, сверкая серебряными рогами, и разгорался всё ярче, а за ним Лучница, гордо вскинув голову. Хотя здесь, на Побережье, звезды не такие яркие — в воздухе слишком много влаги.

Дорогу на юг преградили ворота, Кэтриона достала медальон:

— Именем Ирдиона, — и для неё открыли боковую дверь.

Она плотнее запахнулась плащ. Спасибо псу, на чьей лошади она сейчас едет, скатанный валиком плащ был приторочен к седлу — не стоит стражам видеть её разодранную и залитую кровью рубаху.

…сто двадцать шесть, сто двадцать семь…

…сто двадцать шесть, сто двадцать семь…

За воротами дорога пошла вдоль берега между редких кустов олеандра, и хотя и было темно, но тут едва ли заплутаешь.