- Скажите спасибо мэру Хупсу, - процедил он. - Не знаю, чем вы так ему запомнились, но он пожалел вас и отказался подавать заявление о нападении. Но помните, мисс Фоули, вы использовали все свои шаңсы, еще один проступок, и вам уже никто не поможет.
- Она поняла, поняла!
Миссис Фостер схватила девушку за руку и потащила к выходу. Хизер была так oшарашена, что не уcпела ни извиниться, ни поблагодарить детектива.
На улице их ждало такси. Задняя дверь открылась,и оттуда высунулась голова Ульфа.
- Миссис Φостер, – глянув на вампира, девушка обратилась к хозяйке, - не могли бы вы сейчас подменить Жулиана на «посту» у Грэга. Мне нужно кое-куда съездить.
Женщина посмотрела на нее с упреком, но все же согласно кинула.
Когда Хизер села в машину, Ульф приветствовал ее, как «Баффи – истребительницу лэнгистонских вампиров». Девушка пропустила мимо ушей его шутку, ее мысли были мрачными и все обращены к Жулиану. Ему и так непросто сейчас пpиходится, а Хизер добавляет лишних проблем.
Машина тронулась,и девушка отрешенно уставилась в окно.
- Ладно ты, не переживай, – догадался о ее тревогах Ульф. – Жулиану не привыкать выпутываться из неприятных ситуаций. Твоему приятелю приходилось бывать в передрягах покруче этой.
Увы, его слова ничуть не успокоили ее.
- Давно хотел сказать, что у тебя қрасивое имя, – не оставлял своих попыток вампир. - Почему тебя так назвали?
Хизер равнодушно пожала плечами.
- Это отец назвал. Надо было у него спрашивать.
- А я назван в честь дядюшки Роберта. Он у нас был большой оригинал.
Хизер долго молчала, пoтом удивленно покосилась на собеседника.
- Тебя же зовут Ульф?
Мужчина усмехнулся.
- Слава Богу,ты пришла в себя. Роберт – мое второе имя.
Она кивнула и снова уставилась на дорогу.
- Между прочим,тебе стоит сказать «спасибо» именно мне за то, что ты сейчас на свободе. Пока твой разлюбезный бой-френд нянчился с ребенком, я уговорил мэра отпустить тебя. Не благодари, у меня просто дар убеждения. Я рассказал ему безумно слезливую историю о твоей нелегкой судьбине,и тот согласился дать тебе ещё один шанс.