— Прямо председатель городского магистрата, никак не меньше.
Волков покосился на дурака, но говорить, что сравнением с городским чинушей он его чуть не оскорбил, не стал. Костюм был прекрасен, даже граф фон Мален и тот не был так раскошен и изыскан, как Волков в этой одежде.
— На ужин со мной пойдёшь, — коротко сказал он лакею. — К столу не подходи, но будь рядом.
— Как изволите, господин, — отвечал Гюнтер.
Он вышел из шатра и был удовлетворён тем эффектом, который его костюм произвёл на подчинённых. Брюнхвальд таращился на него с удивлением, Бертье так и вовсе рот раскрыл, Рене зачем-то поклонился ему, а Роха произнёс удивлённо и непонятно:
— Вон, оно как, значит…
Капитан Пруфф, даже он, выглядел озадаченным, как и инженер Шуберт. Только галантный и изысканный ламбриец Джентиле нашёлся, что сказать разумного:
— Жаль, что на ужине не будет дам. Уверен все бы они были ваши, полковник.
Увалень подвёл ему коня. Вороного, самого дорогого, что кавалер взял с собой в поход. Помог сесть полковнику, придержав стремя. Ну не в изысканных же туфлях и чулках, в самом деле, идти кавалеру через весь лагерь до столов, что уже были накрыты у реки.
Не только на своих офицеров вид Волкова произвёл эффект. Собравшиеся командиры других полков тоже были удивлены. Но Волков, как только слез с коня, сам пошёл к офицерам, с которыми познакомился ещё в прошлый раз. Сам, без всякой заносчивости, пошёл к ним и сам первый протягивал руки в чёрных шёлковых перчатках с золотыми перстнями поверх них:
— Рад видеть вас, полковник Эберст.
— И вас, мой друг, полковник фон Клейст.
Полковники жали ему руки и кланялись ему, и он кланялся им как равным.
— Полковник фон Кауниц.
— Полковник Фолькоф.
Он раскланялся и с ним, а остальным офицерам, лейтенантам и капитанам, он кивал со всем возможным дружелюбием. А уже потом он пошёл ближе к шатру маршала, где собрались все его офицеры, адьютанты и генерал фон Беренштайн. Волков со всеми своими офицерами подошёл к ним и низко поклонился.
— Рад видеть вас, полковник, — едва скрывая неприязнь, отвечал кивком головы фон Бок. — Только вот, думаю, что вы перепутали гардероб. Мы здесь, чай, на войну собираемся, а не на балы к курфюрстам.
Среди офицеров маршала появились усмешки.
— Для меня, господин маршал, — отвечал Волков с вежливой улыбкой, — война милее всякого бала. А общество братьев офицеров я ценю выше общества князей, поэтому и надеваю на дружеские ужины лучшее, что у меня есть.
— Сие похвально, — заметил фон Беренштайн, — очень хотелось бы, чтобы не только на ужинах, но и в деле вы выглядели так же прекрасно, как сегодня.