Тот сразу подъехал.
— Пересчитайте обозные телеги и лошадей у полковника Фолькова. Запишите, подайте мне рапорт, я сравню после с контрактом.
— Я отправлю ротмистра из моей роты помочь господину Михельсону, — предложил Брюнхвальд с услужливым желанием помочь. — Чтобы потом не было разночтений и путаницы.
Генерал посмотрел на него кисло и ответил:
— Что ж, отправьте, конечно.
Волков был очень рад, что в этих разговорах Карл взял всю инициативу на себя. Ему очень не хотелось сейчас лебезить перед маршалом и его генералом.
А командиры, не найдя предлога для проверки, поехали дальше, к роте капитана Рене. Эта рота была ненамного хуже первой, оружие и доспех были неплохи.
— Капитан второй роты Рене, в роте двести восемь человек, хворых нет.
С ним и говорить командиры не стали, покивали да поехали дальше. Волков и Брюнхвальд присоединились к командирам, ехали следом.
Роту Бертье также проехали быстро, а чего там рассматривать — хорошая рота, двести человек.
Всех остальных тоже проезжали, не задерживаясь, — и арбалетчиков, и сапёров, только у стрелков остановились. Фон Бок ткнул пальцем в одного из мушкетёров:
— Мушкет?
— Именно, господин, — отвечал мушкетёр.
— И как бьёт?
— Хорошо, крепко бьёт, — отвечал чуть растерявшийся солдат.
Роха только рот раскрыл, хотел что-то сказать, но подбежавший к маршалу ротмистр Хилли сразу всё рассказал:
— Со ста двадцати шагов калёную кирасу вместе с туловом на вылет пробивает, господин маршал.
— Прекрасно, и сколько у вас таких?
— Семьдесят восемь штук, — отчеканил Хилли.
— Прекрасно, — сказал фон Бок и поехал дальше.