Если архитектура и отделка вестибюля банка привели меня в восторг, то перышко просто вогнало в транс: я словно перенесся в некий сон, где все происходящее замедляется во времени.
Я поднес руку к шее, взялся за серебряную цепочку и вытащил медальон из-под рубашки.
Люситовое сердечко, прозрачное в свете люстр, осталось нетронутым, но перышко исчезло.
И когда сердечко выскользнуло из моих пальцев и легло мне на грудь, зависшее в воздухе перышко двинулось через вестибюль.
Приглушенные голоса сменились полной тишиной, и хотя люди вокруг меня двигались, правда, как при замедленной съемке, их шаги стали совершенно беззвучными.
Я слышал только удары собственного сердца, редкие, как барабанный бой в похоронной процессии, слишком редкие, чтобы поддерживать мою жизнь.
Словно дайвер, идущий по дну, преодолевая сопротивление воды, я следовал за перышком к южной стене вестибюля.
И пусть не понимая, что происходит, я знал о приближении момента, который предчувствовал.
Я будто плыл – не шел, мои ноги едва касались пола. Мне казалось, что я должен радоваться, а не бояться, потому что каким-то образом сумел вырваться из цепких лап гравитации.
Я миновал два высоких мраморных стола, и перышко остановилось у третьего.
Принялось опускаться, я, конечно, не отрывал от него глаз и в какой-то момент увидел под столом портфель из коричневой кожи.
По-прежнему я слышал только удары моего сердца, которое теперь билось чаще.
Перышко начало подниматься, и я уже потянулся к нему, но интуитивно понял: хватать его – неправильно.
Посмотрев мимо перышка, я увидел ее, какой никогда не видел раньше: высокие каблуки, деловой костюм, строгая блузка, очки, черные волосы, собранные на затылке в пучок.
Фиона Кэссиди.
Она направлялась к одной из двустворчатых бронзовых дверей.
И смотрела не на меня, а влево.
Повернув голову, проследив за ее взглядом, я увидел его, каким никогда не видел раньше: черные кожаные туфли, темно-серый деловой костюм, белая рубашка и галстук, темно-серая шляпа с черной лентой.
Тилтон.
Мой отец.