Тем не менее живчик, углядев длинный черный хвост Морвейна, вдруг как-то взволнованно воскликнул, чем мгновенно привлек к себе внимание Леарзы (и не его одного). Морвейн быстро обернулся.
— Что такое, Теодато? — спросил советник в очках, взглянув на своего спутника. Тот будто бы смутился, еще раз взглянул на Морвейна, потом торопливо ответил:
— Прошу меня простить, я переволновался.
Инцидент оказался исчерпан, живчик стал будто даже избегать взглядов в сторону инопланетян, и Леарза от него отвернулся. К тому же, как выяснилось, все приглашенные уже присутствовали в зале, и Фальер обратился к профессору Квинну с речью.
— Здесь сегодня собрались самые выдающиеся представители нашего народа, — произнес он, церемонно разведя руками. — Ваши предположения были верны, и среди наших людей встречаются личности… с весьма разнообразными талантами. Вы интересовались технологиями, при помощи которых Анвин осваивает космос, господин Квинн, — вот и ответ. Господин Традонико расскажет вам.
Уже знакомый Леарзе космонавт шагнул вперед и судорожно сглотнул; он очевидно волновался.
— В некоторых семьях рождаются дети, — неловко начал он, — наделенные определенными способностями. Эти люди могут искажать пространство, а другие обладают беспрецедентным чувством направления и в состоянии вести корабль к назначенной точке. Это искажатели и навигаторы. Сейчас в гильдии космонавтов их двести восемьдесят четыре человека. Я сам обладаю даром навигатора. Это мой ближайший помощник, — он поманил к себе рукой другого анвинита, довольно молодого, лысоватого, — Орделафо Микель, он искажатель…
— Как интересно, — негромко заметил профессор Квинн, когда Традонико умолк. — Использовать человеческие силы вместо машин! Мы также заметили, что у вас практически полностью отсутствуют традиционные для нас средства связи, господа. Смею предположить, среди вас есть люди, наделенные соответственными талантами?..
— Верно, — коротко кивнул Традонико и указал на другого человека, довольно еще молодого и высокого ростом. — Доменико Дзиани — глава службы связи на планете, под его началом находится что-то около пяти сотен телепатов, которые могут передавать свои мысли себе подобным на расстоянии.
— Вы правильно поняли главное отличие нашей культуры, господин Квинн, — мягко вмешался Фальер. — Задачи, которые у вас решают… машины, здесь принадлежат людям. Вот Маурицио Гальбао, — по его жесту вперед выступил и очкастый советник с холодным лицом, а за ним живчик, — глава гильдии вычислителей. Эти люди обладают талантом, который им позволяет совершать сложнейшие вычисления в уме. Они занимаются разработкой технических устройств, проектируют те же космические корабли и другие вещи. А это Реньеро Зено, с которым вы уже имели честь познакомиться, он обладает талантом смещающего и в состоянии мгновенно переместиться с одного места на другое одним лишь усилием воли.