— И я фэтр.
— И я, — шагнул Петер. — Только оружия у меня нет, так что отдать мне нечего.
— Хоть бы палку отдал, болван! — заявил Алур.
— Сам болван! — огрызнулся Петер.
Шора, кажется, решил воспользоваться советом Алура и вручил палку, после чего молча встал с друзьями. Но последней каплей для Греппа оказалась Линка, которая вышла вперед, таща за собой Хонга. Она на ходу подобрала какой-то прутик и отдала его Греппу.
— Я тоже фэтр, — пропищала она.
— Да вы что тут, с ума посходили?!! — чуть ли не взвыл он. — А ну убирайтесь!!!
— Фиг тебе! — заявил Алур.
Велса же довольно громко сказала, куда может отправиться некий болван по имени Грепп со своими повелениями. Крестьяне грохнули от смеха, Грепп покраснел, но, вступив в спор с девчонкой, он только выставил бы себя на посмешище, поэтому счел за лучшее промолчать. А вот вся экспедиция дружно взирала на девчонку, ожидая объяснений.
— Ну че? Выучишься тут, — заявила она смущенно.
— Ну ты даешь! — восхищенно протянул Алур.
— Послушайте, последний раз предупреждаю, — снова заговорил Грепп.
Алур, сбиваясь на каждом слове, повторил адрес, по которому отправила Греппа Велса.
— Я с вами с ума сойду, — устало заметил Виктор. — Уже ругаться научились.
— Это кто с кем еще сойдет! — гневно заявил Алур. — Это что ты тут решил устроить? Если бы я не успел…
— Если бы ты не успел, то отряда здесь больше не было бы!!!
— Все! — устало перебил Грепп. — Надоели! Забирайте всех, там разберемся.
Но тут крестьяне опять приготовили оружие.
— Оставь детей! Они-то при чем?!
Грепп устало посмотрел вокруг. Потом помассировал виски.