— Нам действительно нужно оттуда много вещей, — подтолкнул его Раян.
Тирион сменил тактику:
— Я знаю, что ты хотел бы увидеться с родителями, Раян, но подумал ли ты о других вестях, которые тебе придётся принести, если ты поедешь?
На миг замешательство отразилось на лице молодого человека, прежде чем он внезапно осознал:
— Ты имеешь ввиду Гэйбриэла, и…
— …Хэйли, и Джека, — закончил Тирион.
— Нам не обязательно сразу им говорить, — предложил парень.
— Хватит с меня лжи, — сказал Тирион. — Было бы жестоко держать их в неведении.
— И говорить им тоже будет жестоко.
Тирион отрицательно покачал головой:
— Нет, этим путём я уже ходил, лучше раскрыть правду пораньше. Позволить им погоревать, и жить дальше.
Раян открыл рот, а потом снова закрыл, пытаясь найти более подходящий ответ.
— На этой неделе съезжу я — один, если придётся, — сказал Тирион. — Так недобрые вести принесу я. Вы с Тадом сможете поехать в следующий раз, если Лираллианта вернётся и изменит ваши ошейники, на что я надеюсь.
— Да, сэр, — сказал Раян, не потрудившись скрыть своё разочарование.
* * *
Два дня спустя Тирион поехал в Колн, но не один. Кэйт ехала вместе с ним на облучке. Она с тревогой смотрела на тропу впереди, когда в поле зрения медленно поднялась крыша её прежнего дома.
— Ты уверена, что хочешь этого? — спросил Тирион уже наверное в двенадцатый раз.
Она утвердительно кивнула, одновременно отвечая:
— Нет, но мне нужно увидеть сына.
— Я мог бы пойти с тобой, — снова предложил он.