Светлый фон

— Хватит. Дай мне поговорить. — Повернувшись обратно к Мэттью, он спросил: — Над чем ты работаешь?

— Помнишь наш бой с Чэл'стратэком?

Грэм кивнул.

— Ты едва не умер, потому что мне потребовалось так много времени, чтобы создать «цветок смерти», поэтому я работал над ним. Я пытаюсь овладеть им, чтобы я мог им пользоваться спонтанно.

— Цветок смерти?

— Глупое имя для этой штуки, — проворчала Мойра. — Он вчера почти убился.

— Нет, не убился! — закричал Мэттью. — Кровь я остановил.

— Но мне пришлось приращивать тебе руку обратно! А что если бы Мама об этом услышала? Как, по-твоему, она отреагирует?

— Она будет в порядке, — сказал Мэттью. — Потому что моя рука в порядке, и, к тому же, ты ей не расскажешь.

Глаза Мойры сузились, и Грэм видел, что она готовилась к следующей вербальной атаке:

— Пожалуйста, может кто-нибудь из вас объяснить мне, что такое «цветок смерти»?

— Помнишь, что я тебе говорил про «транслокацию»? — спросил Мэттью.

— Ты сказал, что это как телепортация, но между измерениями, верно?

— Ага, — сказал Мэттью. — Заклинание, которое я использовал поза вчера, похожее, но оно создаёт три треугольных стыка измерений, соединённых в точке конгруэнции. Они действуют как лезвия, способные разрубить что угодно.

— Например — руки, — едко сказала Мойра.

Мэттью проигнорировал её:

— Тот, который я использовал на Чэл'стратэке, попал близко к его центру, и разрубил поддерживавшее его заклинательное плетение. Он сработал именно так, как я и думал. — Его глаза зажглись лихорадочным энтузиазмом.

— То есть, ты сотворил заклинание, и убил его, — согласился Грэм. — Ты и меня едва не убил.

— Это была взрывная реакция от высвобождения его эйсара, — сказал Мэттью. — Важно то, что я уничтожил заклинательное плетение, используя лишь заклинание.

— И? — С точки зрения Грэма, не было никакой разницы.