— Лучше вам не вставать у нас на пути.
— Мы, как деревья, склоняемся перед ветром, — в голосе Деймона звучало раскаяние. — И мы чувствуем, куда дует ветер.
Квентин кивнул:
— Слишком старые и жесткие деревья ломаются в бурю. Зерцалоликий определенно наслал на нас бурю.
Оба волшебника отводили взгляд. Квентин осмелился взглянуть на Эльзу:
— Какое нас ждет будущее?
— Саван сошел, и Ильдакар должен измениться, — ответила Эльза. — Мы можем помочь ему в этом или продолжить разрушать город.
— Это по-прежнему мой дом, — сказал Деймон.
— Ильдакар — дом для всех нас! — выкрикнул освобожденный раб позади Бэннона.
— Вы можете жить здесь вместе, — сказала Никки, а затем добавила в голос твердости, — или умереть.
Двое волшебников развели руками.
— Тогда почему бы не жить в мире? Пойдемте к властительнице.
Разъяренная толпа во главе с Никки вошла в башню властителей. Поток людей тек в огромную башню, и шум все нарастал. Никки размеренно шла вперед, собирая свои силы и ощущая внутри магию. У ее бедер покоились в ножнах кинжалы, но они ей не понадобятся. У нее есть дар и она сама. Большая кошка шла рядом с ней по широким ступеням многочисленных лестниц, взбираясь все выше и выше. Наконец, Никки, Натан и еще трое одаренных шагнули в просторный тронный зал. За ними следовала толпа. Магические светильники на стенах освещали огромное пустое помещение.
Тора сидела на своем троне, позади которого стояли две клетки, полные мертвых птиц. Она заговорила, и в ее голосе звучал лед:
— Значит, ты привела сюда своих глупых последователей, чтобы разрушить остатки славы Ильдакара? Я не удивлена.
Никки двинулась вперед по разломанной плитке из голубого мрамора, не сводя глаз с властительницы.
— Твое правление, вот что разрушило величие Ильдакара. Тебе некого винить, кроме себя самой.
— Я обвиню того, кого захочу, — фыркнула властительница. Затем ее взгляд скользнул в сторону, а голос дрогнул: — Я виню во всем своего мужа. Зерцалоликого.
Толпа позади Никки забеспокоилась. Колдунья нахмурилась.
— Что ты сказала? И где главнокомандующий волшебник?