Судорожный рывок. Я не могла ничего понять: темнота вокруг превратилась в темноту в глазах, лишая возможности понять, на поверхности ли я, либо наоборот, на глубине. Так или так — конечности онемели и разом отнялись. Я лишь суматошно взмахнула руками, едва не кувыркнулась и стала опускаться. Дрожащее «Ах» сорвалось с губ. А вместо него ворвался глубокий вдох то ли воды, то ли воздуха. Сознание отчаянно держалось за тело, не желая его покидать, и даже удалось почувствовать, как кто-то сзади подхватил меня и потянул вверх. Новый вдох. Холодный воздух в волосах. Под животом появилось что-то твёрдое. Хриплый кашель. Солнце вперемешку с чёрными мушками. Шум потока сквозь пелену. Резкий рваный кашель над ухом. Капель с волос по камню. Чья-то тяжёлая рука на пояснице.
— А без риска… — произнесла я, карабкаясь на берег на уровне рефлекса. «…что за жизнь», — издалека ответил чей-то призрачный голос.
Руки разъехались, и лицо встретилось с рыхлой землёй.
Глава XIX. Огонь
Глава XIX. Огонь
Очертания мира обретали чёткость медленно, будто годовалый ребёнок пытался настроить окуляры подзорной трубы. Вместе с хриплым кашлем изо рта вырвалось целое озеро воды. Холодные капли слепляли ресницы и, чтобы веки не опускались под их весом, пришлось знатно потереть глаза кулаками. Перед взглядом снова заплясали фейерверки, но они быстро исчезли. Блики на реке слепили раздражённые водой глаза, солнце светило как-то болезненно. Я подгребла под себя локти и приложила титаническое усилие, чтобы подняться. Джек перевернулся на спину и потряс ногой — из его сапога выплеснулась бадья воды, после чего довольный кэп растянулся как кот на солнышке.
— Это чудо, но… твой безумный план и правда сработал, — восстановив дыхание, скорее просвистела сквозь зубы, чем сказала, я.
Джек махнул рукой на меня. Ах нет, это он от букашки отмахнулся.
— И я буду рада, если ты придумаешь продолжение к своему плану, — немного подумав, добавила я.
— Твоя очередь, дорогая.
Я втянула воздух — отчасти раздражённо, отчасти в наслаждении. Взгляд впервые скользнул вокруг: из-под непомерно огромной скалы струился ручей, по которому нам посчастливилось выплыть из гробницы. Он втекал в широкую реку, круто поворачивающую за лес. Здесь её течение успокаивалось и сильно отличалось от той её части, с которой мне недавно довелось познакомиться. Лес был плотным и казался нетронутым, что вдвое улучшало нашу позицию — значит, далеко от лагеря аборигенов.
— Ты говорил, что на берегах нет ловушек. Нашей единственной проблемой было добраться до реки, и мы это (пусть и косвенным путём) сделали. Рискнём пойти по берегу к морю, отыщем временное убежище, найдём брошенную нами лодочку и будем думать, как вызволять команду. Наш единственный шанс спастись с этого острова — лодка.