— Да, сын мой, — кивнула мать, сурово сведя брови к переносице. — Сегодня с господином Акцием случилось происшествие, о котором он очень хочет тебе рассказать.
"Вот, старая стерва!" — обречённо подумал охранитель её здоровья, и стараясь не смотреть в глаза молодого человека, монотонным голосом поведал о своей беседе с неизвестным вымогателем.
Неожиданно на лице принца появилась иронически-понимающая усмешка.
— Речь идёт об этом письме? — спросил он, кивнув на свиток, всё ещё зажатый в руке лекаря.
— Да, ваше высочество, — с лёгкой растерянностью подтвердил тот. — Вот возьмите.
Едва глянув на текст, Вилит тихо пробормотал:
— Так я и думал.
После чего, положив папирус на стол, обратился к притихшей Докэсте Тарквине Домните:
— Вы позволите мне ненадолго отлучиться, ваше величество?
— Надеюсь, вы не наделаете глупостей, сын мой? — со смесью растерянности и тревоги спросила мать.
— О нет, государыня! — натужно рассмеялся молодой человек. — Клянусь Аксером, я очень скоро вернусь.
И не дожидаясь разрешения, направился к двери.
— Куда, зачем, постойте, — растерянно залепетала императрица, явно ошарашенная столь странным поведением отпрыска.
А когда тот, игнорируя её слова, вышел из комнаты, крикнула:
— Задержи его, Акций!
Кивнув, врачеватель бросился за принцем, подозревая, что тот вполне мог помешаться от внезапно открывшейся истины.
Выскочив на галерею, царедворец устремился за торопливо удалявшимся принцем. Услышав приближавшийся топот, Вилит обернулся и удивлённо вскинул брови.
— Что вы намерены делать, ваше высочество? — с нескрываемым волнением спросил лекарь, тщетно пытаясь разглядеть на лице собеседника признаки душевного смятения или помешательства.
— Хочу кое-что показать государыне, господин Акций, — усмехнулся тот и дружески хлопнул охранителя её здоровья по плечу. — Не переживайте, всё будет в порядке.
— Тогда позвольте мне проводить вас, ваше высочество? — предложил врачеватель.