— Как только он явится.
Я резко встал:
— Тогда мне нужно сделать кое-какие приготовления.
Джеймс мрачно посмеялся:
— Тебе всегда надо делать приготовления… храни нас небо. Лучше поспеши, я не буду задерживать людей, если ты не явишься к его приходу.
* * *
Уолтэр поднял взгляд, когда я вошёл в комнату, где я держал его под «домашним» арестом.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил я. Он выглядел усталым, и у него под глазами были тёмные круги, но я каким-то образом понимал, что он шёл на поправку.
— Теперь, когда спал жар — гораздо лучше, — просто сказал он. — Хотя должен признать, что это ожерелье заставляет меня чувствовать себя слепым и беспомощным, поднял он ожерелье, с помощью которого я блокировал его магический взор, а также его силу.
Я говорил с охранниками, а также с теми, кто отвечал за чистку его раны в моё отсутствие, и они уже проинформировали меня относительно его состояния. Вчера наконец прошла вызванная его раной лихорадка, указывая на то, что он скорее всего выживет. Однако он всё ещё был довольно слаб.
— Думаешь, сможешь ехать верхом?
Он поморщился:
— Будет неприятно, но — да.
— Как ты относишься к шиггрэс?
— Как и всякий приличный человек: они — твари, которых не должно существовать, и угроза для всех нас, — сразу же ответил он. Помедлив, он добавил: — Они также пугают меня до потери пульса.
— Разумный ответ, однако должен сказать… большинство приличных людей даже не знают об их существовании, — сказал я, сев рядом с ним, чтобы лучше видеть его лицо во время нашего разговора.
Он посмотрел на меня с тревогой на лице:
— Ты ведь их нашёл, да?
— Нашёл их Джеймс Ланкастер, — проинформировал я его. — Мы выезжаем из его донжона через несколько часов, чтобы спалить их в их гнезде.
— Ты ведь знаешь, что они едят магию так же легко, как души людей, так ведь? — нервно сказал он.