Глокта услышал, как Иней протопал по залу, и увидел его в дверном проеме со сжатыми кулаками. Глокта поднял палец.
— Все в порядке. Жди снаружи.
Альбинос скрылся в тени, а Глокта прохромал по скрипящим половицам в пустую гостиную.
— Что случилось?
Губы Арди дрогнули.
— Похоже, мой отец вовсе не был таким богатым, как всем казалось. У него были долги. Вскоре после отъезда моего брата в Инглию за долгами пришли.
— Кто?
— Человек по имени Фолло. Он взял все деньги, какие у меня были, оказалось мало. Забрали серебро, драгоценности матери — что оставалось. Они дали мне полтора месяца, чтобы найти остальное. Я рассчитала горничную. Я продала, что только возможно, но они хотели еще. Потом пришли снова. Три дня назад. Забрали все. Фолло сказал, что я еще должна спасибо сказать, что мне оставили платье, что на мне.
— Ясно.
Арди глубоко вздохнула.
— И с тех пор я так и сижу здесь и думаю — как молодой женщине без друзей раздобыть денег. — Она взглянула на Глокту. — Придумала только один способ. И скажу честно: если б хватило смелости, я бы уже им воспользовалась.
Глокта провел языком по деснам.
— Значит, нам обоим повезло, что вы трусиха.
Глокта выпростал одно плечо из пальто — а потом ему пришлось извиваться и трястись, чтобы достать руку из рукава. Потом пришлось переложить трость в другую руку.
«Проклятье. Даже щедрый жест не в состоянии сделать изящно».
Наконец он протянул пальто Арди, чуть припадая на больную ногу.
— Вы уверены, что вам оно не нужнее, чем мне?
— Берите. По крайней мере, тогда мне не придется снова напяливать эту сволочь.
Тут она почти улыбнулась.
— Спасибо, — пробормотала Арди, заворачиваясь в пальто. — Я пыталась найти вас, но не знала… где вы…