– Так ведь эти морпехи заполучили себе коллекцию голов, – произнёс Порес, пожимая плечами.
– Вы идиот. Эти головы ещё живы.
– Они что?
– Живы, лейтенант. Мне это известно из достоверных источников.
– Даже если так, сэр, с каких пор малазанцы стали такими мягкими?
Добряк посмотрел на него, как на проткнутую личинку:
– У вас поистине жалкие способности к наблюдению. Этот корабль набит унтанцами. Изнеженными аристократическими щенками. Видите проклятые мундиры, нет? Их пятнает только чаячий помёт, да и то потому, что чайки приняли их за мёртвых вздувшихся тюленей.
– Хорошо сказано, сэр.
– Ещё одно такое замечание, – произнёс Добряк, – и я найду рукодельницу, чтобы зашить вам рот, лейтенант. Ха, мы меняем курс.
– Сэр?
– Худа ради, чем заняты эти идиоты?
Порес проследил за взглядом капитана до кормы их собственного корабля и наткнулся на двух тяжёлых пехотинцев, которые уселись рядом, спустив штаны до лодыжек.
– Рискну предположить, сэр, что Ханфено и Сэнни решили внести свой вклад.
– Отправляйтесь туда и заставьте их прекратить, лейтенант!
– Сэр?
– Вы меня слышали! И я хочу, чтобы на этих двоих было наложено взыскание!
– Прекратить, сэр? Но как же мне их заставить?
– Рекомендую пробки. А теперь бегом!
Лейтенант метнулся прочь.