При виде парочки Джекс тихо прыснул. Косой нацепил на себя жуткую заячью маску с ушами. Его подельник с ног до головы вымазался зеленой краской.
– Что смешного? – нервно хихикнула Элиза.
– Все главари мимов из периферийных когорт, лапушка. Ты только посмотри на эту деревенщину. Цирк!
Старьевщик начал пробираться к выходу. Я вскочила со стула.
– Собралась куда-то? – удивился Джексон.
Надин уставилась на меня поверх бокала:
– Только не задерживайся. Тебе на арену через минуту.
– Мне хватит.
Пока вся банда глазела на участников, я бросилась догонять Старьевщика. Удобный момент, чтобы перекинуться с ним парой слов.
Вход в лабиринт преградили колючей проволокой, у каждого туннеля дежурил охранник. У зловонного алькова, служившего туалетом, меня схватили за руку и прижали к стене.
Внутри все помертвело. Надо мной склонился Старьевщик, полотняная маска, ниспадавшая по грудь, вздымалась от его дыхания.
– Иди назад, Бледная Странница. – От шинели разило потом и кровью.
Голос нарочито глухой, явно измененный.
– Кто ты? – прошептала я, чувствуя, как стучит кровь в висках. – Ты призна́ешься в убийстве Гектора и Рот-до-Ушей или свалишь на кого-нибудь из шестерок?
– Не лезь не в свое дело, иначе вспорю глотку, как свинье.
– Сам или натравишь марионеток?
– Мы все марионетки под гнетом якоря. – Он выпустил мое запястье и зашагал прочь.
– Я уничтожу тебя, слышишь? Тебя и твой серый рынок. Рано торжествуешь, Старьевщик. И запомни, короны тебе не видать!
Тот даже не обернулся. Я кинулась за ним, но путь мне преградили двое из «Ветоши».
– Топай отсюда.