— Я в порядке, — ответил Макмадок.
Он встал, сделал успокаивающий жест руками и показал на нас с Говардом.
— Отведи ружье в сторону, Бреннан, — сказал он. — Они не будут сопротивляться.
Бреннан — теперь, когда я услышал его имя, я его узнал — подошел на шаг и с воинственным видом огляделся по сторонам. Его винтовка все еще была направлена прямо мне в лицо, а палец на спусковом крючке так напрягся, что побелел.
Резким кивком головы он указал на Говарда. Рана на шее Говарда кровоточила уже меньше и через несколько минут, пожалуй, вообще бы закрылась, но его голова и плечи лежали посреди лужи крови.
— Что с ним? — спросил Бреннан. — Мертв?
— Нет, болван, — ответил Макмадок. — Ты, слава богу, так и не научился стрелять. Убери ружье, слышишь?
Бреннан, похоже, поначалу не понял, что сказал Макмадок. Он уставился на Макмадока широко раскрытыми глазами и несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул.
— Что… что ты сказал? — прохрипел он.
— Убери ружье, Фрэд, — повторил Макмадок. — Охота закончена.
Бреннан продолжал в упор смотреть на Макмадока.
— Она закончится лишь тогда, когда эти двое будут мертвы, — сказал он настораживающе тихо. — Что с тобой, Лон? Они что, околдовали тебя?
Макмадок сделал шаг к нему, но тут же остановился, увидев, что Бреннан направил свое ружье ему в живот.
— Что это значит, Фрэд? — спросил он.
— Ничего, — тихо ответил Бреннан. — Отойди в сторону, Лон.
Макмадок стоял, не двигаясь.
— Что ты задумал? — спросил он.
— Я всего лишь доведу до конца то, что сорвалось вчера утром, — ответил Бреннан. — Отойди в сторону, Лон.
— И ты думаешь, что я буду стоять и смотреть, как ты будешь убивать двух невинных людей? — спросил Макмадок.
—