Локвуд выпрямился, с сухим шорохом оторвал свою руку от перил. Сверкнули кристаллики льда на его перчатке.
– Мы почти дошли до деревни, – сказал он. – Быть может, там мы найдем ответ на все свои вопросы. Пойдем.
Но выйдя из леса, мы обнаружили, что и деревня изменилась тоже. И так никогда не бывшие хорошо освещенными, дома на Стрелке у края луга теперь полностью тонули во мраке, а над самим лугом плыли тонкие змеиные кольца тумана. Перед нами показалась церковь, но ее колокольня была не видна, полностью сливалась с черным небом.
– Почему здесь тоже погашены все огни? – спросила я.
– Не просто погашены, – прошептал Локвуд и добавил, указывая рукой: – Взгляни туда. Призрак-лампа возле церкви исчезла.
Он оказался прав, призрак-лампы действительно не было. Почему она исчезла? Куда? Еще одна чертовщина.
Маленький пригорок возле церкви не просто был пуст, старая ржавая неработавшая призрак-лампа не просто пропала – не осталось никаких следов того, что она вообще когда-нибудь стояла на этом месте.
Я ничего не сказала, просто подумала про себя, что это началось с того самого момента, когда мы с Локвудом выбрались из института. Именно тогда весь окружающий мир вдруг стал тошнотворно неправильным. Дикий холод, глухая тишина, странный свет и лежащая на всем печать какого-то отчаянного одиночества, от которого цепенела воля и разум.
– Где же все? – пробормотала я. – Должен же здесь быть хоть кто-нибудь!
– Сейчас ночь, поэтому все забились по домам. А Джордж, Киппс и Холли сидят на постоялом дворе, наверное, – я отметила, насколько неубедительно, неуверенно звучит голос Локвуда. Редкий случай, между прочим. – Наконец, мы знаем, что деревня наполовину опустела. Люди либо вымерли, либо разбежались отсюда. Так что мы и не должны были никого здесь встретить.
– Значит, идем на постоялый двор?
– Да, мы идем на постоялый двор.
Но и гостиница, когда мы дошли до нее, стояла такой же темной и безмолвной, как и все остальные дома в деревне. Вывеска «Старого солнца» была покрыта слоем изморози. Болталась на петлях открытая входная дверь, а изнутри долетал слабый запах прокисшего пива. Войти внутрь ни мне, ни Локвуду не захотелось.
Вместо этого мы пошли на луг и встали там, размышляя над тем, что делать дальше. Опустив взгляд, я увидела, что выступающие за край перьевой накидки носки моих кожаных ботинок с металлическими блочками для шнурков покрыты льдом. Наши накидки тоже заледенели, стали жесткими, хрустели при каждом движении.
И тут я заметила еще одну странность. От накидки Локвуда поднимался тонкий серый дымок, а поверхность самой накидки переливалась так, словно по ней пробегали язычки холодного пламени.