— Все дело в том, сколько у них стрел, — криво усмехнулся Годрик. — Ловко они нас провели с подставной бабой.
Эмер тем временем проползла на четвереньках и высунулась из-за повозки, чтобы осмотреться. Ее сразу затащили обратно, потянув за ноги, а верхом просвистело несколько стрел — разбойники не дремали.
— Ты прижмешь свою… — начал Годрик, но осекся и закончил: — Просто сиди смирно, хорошо?
— Они идут в обход, между прочим, — с ехидцей сказала Эмер. — Сейчас засядут в кустах с той стороны и расстреляют нас, как курят.
— Мы не курята, — сказал Годрик и оглядел рыцарей. — Лоркан! Мы прикроем, а ты возьми коня и увези миледи…
— Никуда не поеду! — возмутилась Эмер, вцепившись для верности в лопасти колеса. — Он не сможет быстро распрячь лошадей! Его десять раз пристрелят
— Ты — молчишь, — Годрик ткнул ей в грудь пальцем с такой силой, что Эмер сойкала.
— У миледи нет кольчуги…
— Будет.
Годрик распустил пояс и принялся стаскивать кольчугу.
— Это ты безмозглый, Годрик Фламбар! — крикнула Эмер. — Не делай глупостей!
— Не надо, милорд! — сэр Лоркан тоже распустил пояс, а за ним — остальные рыцари. — Миледи возьмет мою кольчугу…
— Лучше мою, ей она будет впору…
— Мою…
— Вы все спятили! — Эмер ударила пяткой по земле, но в глазах защипало от сдерживаемых слез. Только теперь она поняла, что поставила под удар всех этих мужчин, которые прошли не одну заварушку, и для которых она была лишь обузой.
— Молчат все, — скомандовал Годрик, пресекая ненужные споры. — Некогда играть в благородство. Жена — моя, за нее отвечаю я.
Он снял кольчугу и растянул, чтобы жене легче было надеть.
Но Эмер медлила.
— Знаешь, Годрик, — залепетала она, подозрительно шмыгая носом, — знаешь, я ведь…
— Быстро, — приказал он.