Агриппа рухнул обратно в кресло:
– Я не знаю.
– Но у вас должны быть какие-то предположения, – давила на него я.
– Я пытался исправить свои ошибки, – вздохнул старик. – Неужели это такое жуткое преступление?
– Да, если это приносит вред невинным, – ответил Блэквуд.
– Я пытаюсь сохранить ее невинность! Это самое важное! – Агриппа выглядел как загнанное в угол животное.
Дверь со стуком распахнулась, и Ди вошел в библиотеку. Уши юноши покраснели. Мы все разбежались при виде его. Ди навис над Агриппой, вжавшимся глубже в сиденье.
– Вы позволили им обидеть Лилли?! – Лицо Ди приобрело багровый оттенок. Никогда не видела его таким обозленным.
Агриппа в испуге съежился. Ди сжал кулак и врезал старому магистру по челюсти, отчего голова чародея бессильно поникла. Вольф и Ламб осторожно отступили на шаг.
– Куда его забрали? – спросила я, поднимая Агриппу Кашкой за подбородок.
Он поднял руку к уже успевшей опухнуть стороне лица:
– Понятия не имею.
– Мы вам доверяли!
Старый чародей закрыл глаза:
– Я хотел, чтобы вы мне доверяли. Я и представить себе не мог, что подобное может когда-нибудь произойти.
Искренность, с которой он говорил, едва не сломила меня.
– Но
Двери библиотеки открылись, и внутрь зашел дворецкий, державший в руке письмо. Казалось, он не замечал ничего необычного, проходя мимо изумленных юношей с разбитыми сердцами. Его также никоим образом не обеспокоило, что я угрожала хозяину этого дома. Мужчина подошел к креслу Агриппы:
– Вам только что пришло письмо.