По тоже встал – он что, пошатнулся? Она засомневалась, но, кажется, так оно и было. Взяв ее за руку, По улыбнулся.
– Пойдем со мной на охоту, Катса, – попросил он. – Можешь испробовать лук, который я сделал.
Голос его звучал беззаботно, Скай с Биттерблу улыбались, и Катса почувствовала, что ей единственной чудится здесь что-то тревожное. Она заставила себя улыбнуться в ответ:
– Конечно. С удовольствием.
– Что случилось? – спросила она сразу же, как только они отошли от хижины.
– Ничего, – слегка улыбнулся он.
Энергично поднимаясь в гору, Катса пыталась сдержать рвущееся наружу подозрение. Они вместе прошли по тропинке, которую, видимо, вытоптал По. Миновали озеро. Водопад превратился в ледяную глыбу, лишь посредине била одинокая живая струйка.
– Тебе пригодилась моя ловушка для рыбы?
– Очень пригодилась. Я ею до сих пор пользуюсь.
– Воины обыскивали хижину?
– Да.
– Рана не помешала добраться до пещеры?
– В то время я уже чувствовал себя гораздо лучше, и это было нетрудно.
– Но ты, наверное, замерз и вымок до нитки?
– Они вскоре ушли, Катса. А я вернулся в хижину и сразу развел огонь.
Катса лезла вверх по каменистому выступу. Схватившись за тонкий ствол деревца, она забралась на небольшой холм. Из девственно-чистого снега выступал длинный, плоский камень. Она прошла к нему и села. По двинулся следом и уселся рядом. Она посмотрела на него. Но он не поднял глаз в ответ.
– Я хочу знать, что случилось, – сказала она.
По сжал губы в тонкую линию и по-прежнему не поднимал взгляда.
– Я бы не стал заставлять тебя выворачивать душу наизнанку, если бы ты не хотела, – произнес он нарочито спокойно.