Схватка вышла мимолетной; шагавший впереди остальных профессор Берлигер обернулся, когда все было уже кончено.
– Макс?! – изумился он. – Что ты наделал?!
Я мельком глянул на скорчившегося у глухой стены дома Густава Гольца, который зажимал обеими ладонями окровавленный живот, и шагнул к профессору Берлигеру, поигрывая тростью.
– Питер Гард! – произнес я. – Расскажите мне о нем, док!
– Ты рехнулся, Макс?! – округлил глаза Берлигер. – Какая муха тебя укусила?!
– Скажем так, теперь у меня новый наниматель, – выдал я самое простое объяснение своему интересу. – Так что с Питером, док? Кое-кому чрезвычайно интересно узнать, за что его заперли в «Готлиб Бакхарт»!
Профессор попятился.
– Сейчас не время!
– Стоять! – резко приказал я, но Берлигер развернулся и бросился наутек.
Пришлось метнуть ему в ноги трость. Профессор упал, начал подниматься, охнул и выругался:
– Будь ты проклят!
Я рывком за плечо поставил его на ноги, прижал к стене и потребовал объяснений:
– Кто и на каком основании поместил Питера Гарда в клинику? Отвечайте!
На соседней улице послышался рев полицейской сирены, Берлигер затравленно обернулся, посмотрел на продолжавшее темнеть – а точнее, уже даже чернеть! – небо и выкрикнул мне в лицо:
– Никто его не запирал! Он пришел сам!
– Вздор! – не поверил я.
– Так и было, черт тебя дери! – продолжил настаивать на своем профессор. – Он откуда-то пронюхал о моих экспериментах и потребовал исцелить его! Уверял, будто он падший ангел! Хотел стать обычным человеком и позабыть обо всех тех мерзостях, которые творил! Он был полный псих! Что мне еще оставалось? Я взял его! А потом он окончательно потерял рассудок и стал резать себя. Поэтому его и заперли в карцере!
Сгустившуюся над лекторием тьму вдруг прорезала ослепительная искра, в один миг она взметнулась в небо и перекрыла своим сиянием зависшее в зените солнце. Напуганные мощью принявшей свое истинное обличье императрицы тени расползлись по глухим углам. Площадь залил яркий свет, его круг начал быстро расширяться, захватывая соседние дома и растекаясь по ближайшим улочкам и переулкам.
Миг – и светящаяся волна промчалась по крышам, соскользнула в проезд и понеслась к нам. Небесное сияние достигло мертвых охранников, и безжизненные тела рассыпались в прах, на земле осталась лишь их одежда. Густав Гольц завыл от ужаса, но жуткий крик моментально оборвался – председатель попечительского совета обернулся соляным столбом.
Профессор Берлигер отпихнул меня и, припадая на отбитую тростью ногу, бросился наутек, а я лишь раскинул руки, встречая небесный свет.