— Что было в соседней деревне, то и пью.
— У Анкурдо были прекрасные вина, не знаю, где он их брал. Ничего, я пришлю вам пару бочонков.
— Благодарю, не стоит.
— Вы огорчили Паоло.
— Это еще кто?
— Мой троюродный племянник. Но я люблю его как родного.
— Сожалею. Ваши лошади, полагаю, уже заждались. Не нужно затягивать с отъездом. Чем быстрее вы минете лес, тем лучше.
— О, вы так беспокоитесь о нас, господин комендант!
— Это долг гостеприимного хозяина.
— Полагаю, вы проводите нас?
— Разумеется.
Нужно же убедиться, что все они благополучно убрались к чертовой матери.
Прежде чем спуститься во двор, Рин пошел к своей комнате и проверил, на месте ли шкура белеска. Убедился, что на месте. Тщательно запер дверь и даже подумал, не поставить ли стражу до отбытия незваных гостей.
***
Леди Агнесс блистала красотой в лучах солнца и изо всех сил делала вид, что не замечает коменданта. Это вызывало ухмылки на лицах солдат, которые никто даже не пытался скрыть. Рин прикинул, какие карательные меры можно применить к весельчакам. Может, и правда заставить свинарник строить?
Наконец все сели на коней. Граф Коншеван повернулся в седле и весело помахал рукой, — эта веселость сильно не понравилась коменданту.
Выпроводив гостей, он поднялся на стену. Всадники спешили к лесу, а им навстречу два его солдата тащили бревно. Они успели вовремя посторониться, чтобы пропустить кавалькаду. Всадник в ярко-красном плаще что-то злобно прокричал им, солдаты ответили непочтительным смехом.
— Санти, — задумчиво спросил Рин, наблюдая эту сцену, — почему в крепости не держат всякую живность? Мне кажется, это довольно разумно.