Таким я его еще не видела. Он застыл. В его глазах мелькнуло что-то опасное, словно сама смерть глянула оттуда, поманив меня. Затем он задышал часто-часто. Мне показалось, что я уже вижу тень могучих крыльев у него за спиной.
Он открыл рот, подался вперед и вдруг замер. Крылья исчезли, прерывистое дыхание успокоилось. На губах вновь появилась ленивая улыбка.
— Сейчас к нам кое-кто присоединится. А об этом мы с тобой поговорим потом.
— Нет, не поговорим, — отрезала я.
Послышались легкие, пружинистые шаги, и вскоре я увидела ее.
Если Ризанд — самый красивый мужчина, каких я видела, она — самая красивая женщина.
Ее сверкающие золотистые волосы были заплетены в свободную косу. Одета красавица была в бирюзовый наряд того же покроя, что и у меня, и кофта обнажала полоску загорелой кожи. Казалось, женщина вся светится на утреннем солнце.
— Здравствуй, здравствуй, — прощебетала она.
Ее полные губы изогнулись в ослепительной улыбке. Сочные карие глаза остановились на мне.
— Фейра, познакомься с моей сестрой Морриганой, — тоном учтивого хозяина произнес Ризанд. — А ты, Мор, познакомься с очаровательной Фейрой, которая обо всем имеет собственное суждение.
Мне хотелось плеснуть недопитый чай ему в физиономию, но Морригана уже шла ко мне. Каждый ее шаг отличался уверенностью, грациозностью и… какой-то выверенностью. Веселое настроение не мешало ей оставаться предельно внимательной. Таким, как она, не требовалось оружие. Мне было трудно представить ее с кинжалом у пояса.
— Я столько слышала о тебе, — сказала она.
Мне не оставалось иного, как подняться и протянуть ей руку.
Рукопожатия я не дождалась. Морригана вдруг крепко меня обняла. От нее пахло лимоном и корицей. Я пыталась расслабить свои напрягшиеся мускулы. Она отошла и лукаво улыбнулась.
— Похоже, ты успела наступить на все его любимые мозоли, — сказала Мор, занимая стул между нами. — Хорошо, что я вовремя появилась. Хотя я бы с удовольствием посмотрела, как ты загоняешь его на стенку.
Чувствовалось, слова Мор погладили Риза против шерсти. Он выпучил глаза и изогнул брови в ошеломлении.
— Рада с тобой познакомиться, — сказала я, пряча улыбку.
— Только врать не надо, — ответила мне Мор. Она налила себе чаю и наполнила тарелку. — Ты рада бы убежать от нас без оглядки. А зловредный Риз заставляет тебя здесь сидеть и вести учтивые беседы.
— Мор, ты сегодня… слишком уж бойкая на язык, — сказал ей Риз.
— Прости, братец. Это от волнения. У нас так редко бывают гости.