Леран только криво усмехнулся.
— Я и не сомневался, что ты недолго продержишься. Однажды ты уже ушла. Как мы выяснили, остановить я тебя не в силах. Так что поступай, как хочешь.
Мне кажется, я так сильно стиснула зубы, что послышался скрежет.
— «Баба с возу — и волки сыты» — это ты хотел сказать?! — громче, чем нужно, воскликнула я.
— Не знаю, о чем вы, — отрезал он, вставая, — леди Лерисса.
Посуда на столе звякнула от резкого движения. А обращение, лишенное какой-либо эмоциональной окраски, меня добило. Я вскочила следом за ним и воскликнула:
— Как ещё ты хочешь наказать меня, чтобы я поняла свою ошибку?!
Мой лихорадочный крик, казалось, ударил его. Мы стояли друг напротив друга на расстоянии вытянутой руки. Но между нами словно бурлил бескрайний океан. Глубокий и холодный.
Мне казалось, что взгляд Лерана вот-вот растает. Казалось, что я слышу биение его сердца, такое же громкое и рвущееся из груди, как и у меня. Но ответ был также полон безразличия, как и прежде:
— Никак. Я уже говорил тебе, что отныне ты свободна. Можешь делать, что хочешь.
И эта пустота в его голосе ранила больнее всего.
— Хватит… пожалуйста, — прошептала я, чувствуя, что мне не хватает воздуха. Сердце билось где-то в горле, мешая дышать. К глазам подступали слезы.
— Я не прощаю предательства, Лера. И презираю предателей, — раздался его жестокий голос.
А потом он развернулся и ушёл, бросив напоследок:
— Хорошего дня, леди Лерисса.
Больше я его не видела. Дела заставляли лайета подолгу отлучаться из дворца. А через два дня он вместе с леди Кейшей сочетался браком по местным обычаям. И я оказалась в первом ряду гостей.
Моему оптимизму предстояла нешуточная проверка.
Глава 26
Глава 26
Никакого свадебного праздника ввиду подготовки к военным действиям не было и в помине. Но церемония бракосочетания внушала уважение. Я стала опасаться, что женитьба в этом мире — нечто гораздо более серьезное, чем в нашем.