Вскоре, лежащие впереди всех остальных самки расступились в стороны, и к собравшейся публике вышел рассказчик. Это был старый дракон, низкого роста. Из-за кожи, плотно обтягивающей его кости, он внешне напоминал скелет.
Дракон медленно шёл в сопровождении двух самок. Они старались двигаться вровень с ним, крепко надавливая на него с двух сторон. Без их поддержки, он бы уже давно упал на слабые ноги.
- Спасибо, - поблагодарил он их и прилёг на самом крае возвышения.
В ответ драконицы поклонились ему и вернулись на прежние места.
- С каждым разом я вижу всё больше и больше новых лиц в этих стенах, - обратился он к публике. В зале стояла гробовая тишина. Никто кроме него больше не разговаривал.
- Приятно видеть, как число моих потомков растёт прямо на глазах. Жаль они видят вас не так хорошо как прежде.
- Повелитель, повелитель! - послышался чей-то голос из толпы. Старый дракон, однако, уловил его краем уха.
- Да? - спросил он и повернул голову на источник шума. Глаза дракона сузились, и он попытался разглядеть говорящего.
- На прошлой недели у меня родилась двойня.
- Это прекрасно!
- Вы не могли бы благословить их, господин? Я привела малышей с собой.
- Конечно, дитя моё. Иди ко мне.
Из толпы навстречу дракону вышла молодая мать. Она остановилась напротив него и низко поклонилась. Потом она подала ему одного из детёнышей.
- Ух, какой крупный малец. С виду крепкий, и лапками за палец так ловко хватается. Из него вырастет хороший и сильный дракон.
- Его зовут Варионис. А вот мой второй сын Лазарро.
Гримвинд взял второго малыша. Он покрутил его в лапах, осматривая со всех сторон как и первого. Лазарро громко ворчал, пока дракон пару раз не погладил его по голове и не успокоил.
- Этот вырастет меньше своего брата. Но вы видели, что он сделал? Этот хитрец специально выпросил, чтобы я его погладил. По его сверкающим глазам видно. Ай, да проказник!
Он вернул детей в руки матери и сказал:
- Словом Гримвинда, благословляю эту молодую кровь на великие подвиги и свершения! Да пребудут они под бдительным взором и защитой великой Таксаны, королевы драконов.
Сумеречные драконы по всему залу расправили крылья и одобрительно зарычали.