— Хотите попить? — предложила она, вспомнив, что оставила на пороге флягу. — У меня есть шамьет, но его стоило бы подогреть. Снаружи вот-вот разведут костер, и мы возьмем углей.
— Вы так добры… Но вам не следует здесь оставаться, миледи. Это очень опасно!
— Вздор, — решительно отозвалась Ло. — Сейчас приедет целитель. В любом случае, я уже здесь побывала, так что какой смысл убегать?
— Если вас не затруднит, я бы выпила воды…
Ло оглядела стол, нашла подходящую посудину и принюхалась к жидкости. Глиняный кувшин оказался наполовину полон, и она сполоснула самую чистую из трех стоявших на столе чашек, а потом наполнила ее водой. Подала фраганке, которая немедленно принялась поить жадно глотающего ребенка и лишь затем выпила остатки сама.
— Благодарю, миледи.
Фраганка смущенно улыбнулась.
— Вас искал деверь, — сказала Ло, принимая пустую чашку и ставя обратно на стол. — Он очень беспокоится, как и ваш муж, полагаю.
— Не говорите мне о муже!
Глаза Аманды вспыхнули яростью, словно внутри восковой куколки зажегся свет — гибельный для нее, но сделавший юную женщину удивительно красивой, несмотря на болезнь.
— Проклятый трус! Если бы не он… Если бы не вся их трусливая семья! О, миледи, простите… Но вы ведь знаете? Вы должны знать! Все знали, но никто мне не сказал! Никто! Если бы только он признался мне до свадьбы! Я любила его! Я бы все равно вышла за него, но он должен был мне сказать! Как он мог…
— Он вам… не сказал?! — поразилась Ло. — Аманда, дорогая, неужели вы… Ах да, вы же из Фраганы.
— Ни слова, — всхлипнула та. — Ни единого распроклятого словечка! Я ничего не знала! И все молчали, а я никак не могла понять, почему на меня так смотрят! Думала, это из-за мезальянса! Мой отец… он лейб-дворянин, понимаете? Мэр маленького городка в провинции Арлетт. Мы довольно богаты, но… я не могла даже надеяться на подобную партию дома. Мы встретились при дворе его величества Флоримона. И я… я была так счастлива! Дилан так красиво ухаживал за мной, клялся в любви… Боги, как я была глупа… Я подарила ему наследника и думала, что дочери он тоже обрадуется. А вместо этого он сказал, чтобы я не слишком к ней привязывалась, когда рожу. И все рассказал. Влюбленная дура!
— Успокойтесь, милая, — тихо сказала Ло, страстно желая, чтобы поганец Дилан Мэрли хоть ненадолго оказался здесь, в этой хижине, пропахшей овечьим навозом и болезнью. — Конечно, он должен был вам сказать. Вы поэтому уехали? Но почему не домой?
— Потому что я… О, миледи! Потому что я думала, что спасу ее! А вместо этого погубила… Погубила мою девочку, даже не дав ей увидеть свет… И Тимми тоже. Боги, почему вы так…