Мы незаметно переместились за диван, дабы нечаянно не пострадать от книжных баталий, потому что к двум разъяренным драконицам все же присоединились их робкие болельщики, и сейчас все девицы мутузили друг друга не хуже, чем мои служанки сегодня утром. Смешно, конечно, но хочется закатить глаза и проговорить голосом Ренаты Литвиновой: «Аристократки, что с них взять?»
— Спит, наверное, — предположила Бриана, зевая в ладонь и хлопая глазами почти каждую секунду. В ее голосе даже некая зависть послышалась, но тут я с драконицей солидарна — уже несколько раз пожалела, что не отправилась наверстывать упущенное.
— Или умасливает своего будущего-бывшего мужа, чтобы он ей сам рассказал все про маяк и водоросли.
— Фи, как некрасиво, — сообщила, отползая к краю укрытия и выглядывая из-за него, — не очень хорошо чернить тех, кто отсутствует и не может за себя постоять, твою ж…ять.
Мимо меня пронесся фолиант с металлическими углами — таким можно запросто череп раскроить. Подсматривать резко расхотелось, но даже одного взгляда на поле битвы было достаточно, чтобы понять: скоро от нужных нам стеллажей останутся только остовы и корешки книг, когда-то на них стоявших.
— Надо их как-то разнять, иначе не только они вылетят завтра с отбора, но и мы, потому что даже соврать красиво не сумеем, — проговорила Бриана, вжимая голову в плечи, когда над нами пролетел стул. Красивые выгнутые ножки и округлая спинка ударились о соседний стеллаж, и рассыпались на части.
— Разумно, — я согласилась, но выходить разнимать этот клубок было как-то боязно. — Может, на них водой побрызгать?
— Книги повредим, — проявила драконолюбие Алеса. — Да и для этих особ воду нужно сразу из северных морей брать. Эй, девушки! — драконица повысила голос. — Вы ведете себя хуже князя Олафнира из Игринора — он-то Берсек и мужлан, а вы — леди и должны вести себя прилично, а не так, словно вы на ярмарке.
Ух, какую длинную фразу она закрутила, но в ответ ей и в благодарность за красноречие полетело сразу пять книг — кидали все.
— О, — закричала я радостно, хватая одну из книг, кажется по кулинарии, непонятно как затесавшуюся среди легенд и артефактов, — спасибо! В самое яблочко! То, что нужно, теперь-то первое место завтра точно мое будет.
За диваном резко стало тихо, точно так же, как и вокруг меня — мои соседки смотрели на меня такими глазами, словно мне по голове серьезно попало одним из тех фолиантов, что пролетал мимо.
— Отдавай быстро, — резко выкрикнула Валлия, хватая меня за плечо.
Я зашипела, потому что эта ненормальная прихватила и мои волосы.
— Да, забирай! — и томик полетел в открытую дверь библиотеки, да еще по коридору проехал.
Валлия метнулась за книгой, словно коршун за мелкой беззащитной пичугой, а на меня уже смотрели недоуменно оставшиеся драконицы.
— Ты точно головой приложилась, — прокомментировала мои действия Элоиз, заправляя за ухо рыжеватую прядь, — ты зачем ей книгу отдала?
— Это был сборник рецептов бабушки Вайи — у вас в доме таких не меньше трех должно быть на кухне, — хихикнула Бриана, а потом рассмеялась в голос. За ней засмеялась Улья, которая до этого момента пряталась в другом конце библиотеки. Ну а дальше, словно цепная реакция, смех захватил всех, даже меня, хотя я совершенно не понимала суть шутки, но, видимо, просто сказалось напряжение.
Второй взрыв смеха последовал, когда в библиотеку вернулась Валлия и поставила томик на пустую полку стеллажа. Мы как раз приводили помещение в порядок, а то как-то совестно становилось перед князем за весь тот разгром, что был ему причинен, так что наш смех поднялся к потолку, а книги попадали из рук.
Так смеяться просто невозможно — в боку колит, живот болит, а из глаз льются слезы. Но до чего ж смеяться хочется.
18. Дракон улетел, дракон прилетел
18. Дракон улетел, дракон прилетел
18. Дракон улетел, дракон прилетел
— Отправляешься в Градалет, — Робер начал сразу, как только вернулся в кабинет. — Ни у кого не должно возникнуть даже зачатка идеи, что к тебе можно подойти с вопросом по испытанию. Возвращайся сразу на завтрак, после него будешь помогать разбираться в женских рассуждениях.
— Что я должен делать в Градалете? — Лиам, чье настроение резко ухнуло в бездну, тем не менее попытался сосредоточиться на задании.
— Поговоришь с магистром Леос — он нужен на маяке как можно раньше. Мы не ждем новое зеркало, а пытаемся починить это. Ты видел, в каком состоянии водоросли? Еще пара дней, и придется начинать все сначала — график работ полетит виверне под хвост.
— Хорошо, я понял, — Лиам широко улыбнулся, потянулся и направился к балкону — ждать и терять время зря ему не по нраву, а вот действовать сразу резко и решительно — это по нему. И пусть другие думают про него, как про легкомысленного и ветреного дракона, но брат-то точно знает, на кого можно положиться, и кто продумывает все свои действия так же тщательно, как и Робер. — Надеюсь, в мое отсутствие ты не позволишь Юлии опять сбежать в город на очередное исследование местности?
Робер глянул на брата и сцепил зубы, сдерживая ругательство. Неужели Лиам действительно заинтересовался иномирянкой? Если сложить в общий котел все те взгляды, что брат кидал на девушку, то версия вполне может оказаться правдоподобной.
— Не тебе беспокоиться моими претендентками, — как можно более безразлично ответил мужчина, но, похоже, брата обмануть не удалось — тот сверкнул взглядом и оскалился.
— Никак ревнуешь? Но ты же сам сказал, что позволишь девушкам уйти с отбора, если они предпочтут другого.
— Я сказал вовсе не так…
— Не надо дословно, — Лиам уже был на балконе и собирался перевоплощаться, — смысл был в том, что взаимность со стороны мужчины и девушки на твоем отборе может завершиться только ритуалом, так что я могу и попытаться.
— Сначала разгреби свои прежние отношения, в которых сам Скурв хребет свернет, если помогать сунется. Кстати, Тами не было в библиотеке.
— Вот и разберись с этим, — прорычал дракон-Лиам в голове у Робера и ярким вихрем понесся высоко в небо.
А Робер остался стоять на балконе и тихо завидовать брату, который может бросить все и рвануть в другое княжество к артефактору и не торчать во дворце, который готовы разнести по камушку десять…девять неуемных дракониц и одна иномирянка.
— Кифар, — князь потер виски и поморщился — головная боль опять настигла неожиданно.
Кажется, вместо распорядителя отбора нужно звать лекаря. Вызвал, но тот не ответил, видимо, чем-то сильно занят. Хотя какой прок со старика, который говорит полную ерунду: у Робера головные боли от нежелания заниматься княжеством. Старик углубился в какие-то старые и давно забытые методики лечения, хотя кого он вылечил? Родителей отправил в Лоунд на грязи, хотя уже год как ясно, что бывший князь мается не тоской и боязнью старости, а банальной скукой.
Вспомнил, как родители отбывали в княжество фестивалей, развлечений и целебных грязей, собрав с собой чуть ли не половину маминого гардероба. А на вопрос мамы: «Что вам принести из Лоунда?» его брат-весельчак только хохотнул: «Принесите сестрёнку, а остальное оттуда мы в состоянии сами принести». Да, за последнюю шутку брат получил подзатыльник от матери, но тут же подмигнул брату и прошептал одними губами: «Зато им точно скучно не будет».
— Ваша Светлость, звали? — Кифар постучал два раза и сразу вошел, сверкая белозубой улыбкой, которую безрезультатно пытался спрятать за суровым лицом.
— Что происходит в библиотеке? Кто-нибудь из девушек уже вышел из нее?
— Нет, но там сейчас такие баталии, что лучше туда не соваться.
Распорядитель уселся в удобное кресло напротив стола князя и рассказал, чему был свидетелем буквально только что, незаметно наблюдая за девушками из-за фальшь-панели, оформленной в виде очередного стеллажа с книгами. Робер слушал, хмурился, злился, снова хмурился, но под конец рассказа рассмеялся, особенно когда Кифар рассказал о хитрости иномирянки. Посмеялся, и голова вдруг перестала болеть. Ну, надо же.
— Ты узнал, почему Тамарины не было со всеми в библиотеке?
— Тяжелые драконьи дни, — развел руками Кифар, — я отправил к ней вашего лекаря. Нельзя было надеяться, что из сотни дракониц, прилетевших на отбор, у всех будет радужное и безмятежное настроение. Прикажете перенести завтрашнее испытание на вечер?
— Нет, — Робер даже дернулся от предложения — это ж отсрочить все испытания, да и проредить девушек не удастся, а он рассчитывает, как минимум троих или четверых отправить из дворца завтра. — Она не в гостях, а на отборе, тем более это не тот недуг, который выводит драконицу из строя — он просто портит ее настроение, а с эти все равно ничего не поделаешь.
— Вы абсолютно правы, мой князь, –кивнул Кифар и усмехнулся, — поверьте моему опыту, женщины могут выносить мозг независимо от драконьих дней, да и не зависимо от расы тоже.
— Есть с чем сравнивать? — Робер спросил, а потом тут же прикусил язык — не принято в обществе говорить о связях драконов с человечками, но до чего ж было любопытно, особенно в свете присутствия на отборе Юлии.