– Еще как касается. Она моя… – он запнулся. Кто она ему?
Каллану вспомнились слова Нури, сказанные в тот день в таверне:
Но ведь прежде Скарлетт
– Кто она вам, принц? – насмешливо осведомилась Элиза.
– Она – друг, спасший мне жизнь, и я хочу узнать о ее самочувствии, хочу ее увидеть, – наконец ответил Каллан, стараясь говорить как наследник престола, каковым он и являлся.
Фейри опять переглянулись.
– Я сказала ему, что он может
– Черт подери, – вспылил другой мужчина, потирая рукой лицо. – Ты как треклятая кошка, играющая со своим обедом.
– Сайрус, – тихо укорил Рейнер, – у нас же гости.
Сайрус пренебрежительно махнул рукой.
– Если Его Высочество никогда раньше не слышал ругательств, значит, он еще более изнежен, чем я изначально думал. – Сайрус потер большим и указательным пальцами брови, как будто у него разболелась голова, и повернулся к Каллану и его стражам. – Вам до нее не добраться. Даже если удастся найти вход в покои принца, вы не сможете к ней приблизиться. Там стоят магические заслоны, никому не позволяющие войти. Мало того, есть и
– Но вы…
– Более того, – продолжил Сайрус, точно не слыша возражений смертного принца, – в дополнение ко всему вышеперечисленному на это место наложены чары, которые направят вас по ложному следу. Без сопровождения вам никогда не найти входа.
Каллан в недоумении уставился на него. Такой уровень безопасности казался… невероятным. Сорин, должно быть, ненавидел жить в королевстве людей.
– Вот видите, – объявила Элиза ледяным тоном, перестав притворяться скучающей. Теперь перед ним стоял генерал, командующий армиями и защищающий целый Двор. – Никто не доберется до принца без нашего ведома. Никто не попадет к его дверям, избежав столкновения с кем-то из нас. А если удастся обойти одного, останутся еще двое.