Светлый фон

– Император послал Сюй Фу[94] во главе отряда, чтобы они нашли эликсир вечной жизни. Более поздние поколения считают, что маг обманул императора, только ведь людей обманывают обычно ради прибыли. Руководствуясь навигацией того времени, Сюй Фу покинул богатые районы и отправился в плавание, что было равносильно самоубийству. Есть ли в мире такой обманщик, который хочет умереть? Я больше склонялся к мысли, что этот человек искренне надеялся найти эликсир, поэтому и рискнул своей жизнью. Ты когда-нибудь задумывалась, почему и Цинь Шихуан, и Сюй Фу искали подобный эликсир именно в море? Что там было такого, если древние так в это верили?

Сначала я не слишком внимательно слушала, но чем больше он говорил, тем сильнее удивлялась. Если Сюй Фу встретил членов семьи Цзюйланя и принял их долгую жизнь и вечную красоту за бессмертие, наверняка уверовал бы в то, что бессмертие возможно.

– Вы что, говорите о русалках? – На миг мое сердце охватило волнение, но я не посмела показать этого, изо всех сил притворяясь незаинтересованной и скучающей. – Эликсир вечной жизни, эликсир долголетия… Вы же не будете обсуждать со мной пятимерное пространство и инопланетян?

Старик пропустил мимо ушей мои насмешки.

– В Китае существует легенда о водном народе, который живет в Южно-Китайском море и чьи слезы превращаются в жемчужины. На Западе тоже есть легенды о русалках, а в Европе – даже истории о любви человеческой женщины и водяного… Андерсен взял их за основу и придал древним мифам форму, написав поэму «Агнета и морской король».

– Вы привели меня только для того, чтобы убедить, что в море водятся русалки? – Я показательно зевнула.

Тот по-стариковски улыбнулся, но меня охватила дрожь.

– Мой дед рассказывал про одного рыбака, который видел морское божество: верхняя часть тела была человеческой, а нижняя представляла собой рыбий хвост. Не та ли это легендарная русалка из водного народа? – Старик поднял на меня взгляд. – Рыбак, который видел это создание, – дедушка твоего деда. Его фамилия была Шэнь, а прозвище – Рыбий Сын. Маленький и худой человек, которого никто не называл настоящим именем.

Я не могла больше притворяться и удивленно уставилась на собеседника. Среди рыбаков до сих пор болтают про моего прапрадеда, иногда даже называя его сыном морского бога.

Старик продолжал вспоминать:

– В те годы наша семья жила в Сараваке[95]. Я был младшим внуком, и, чтобы выполнить сыновний долг, отец попросил меня сопровождать деда, у которого были больные ноги. Перед смертью тот и рассказал мне историю о Рыбьем Сыне. Тогда я думал, что он выдумал ее, а когда позже выяснилось обратное, дедушки давно не было в живых и подробностей узнать я уже не мог.