Светлый фон

Биться на чужой территории — всегда такой гемор?

 

2.

2.

Французы прибыли вовремя. На целых тридцать секунд раньше установленного Дарком срока, если быть точнее.

“Номер один”, вновь нацепивший на нос свои зеркальные очки, едва лишь оказавшись в помещении, и его спутница ждали гостей, облюбовав угловой диванчик на стыке двух стен. Это давало хоть какую-то защиту тылов, и заодно позволяло окинуть взглядом весьма обширный кусок пространства за пределами заведения: хвала огромным окнам, плавно перетекающим одно в другое, почти без рамок.

Уже сейчас Дарк видел целых две подозрительных машины, приехавших к зданию “Бургер-Тауэр” почти одновременно с Кюсо. Всё же, необходимость срочно перебрасывать силы вынудила Сковронских в спешке слегка позабыть о скрытности. Если та вообще входила в их планы изначально. В конце концов, маскировать вооружённый контингент имеет смысл, только когда мышка ещё обладает возможностью улизнуть. Да и поиграть мышцами на переговорах иногда оказывается полезно.

Битва за Хотску началась с подлости. Лишь дурак будет надеяться на то, что в дальнейшем хоть кто-то вспомнит о чести и достоинстве.

Чета Кюсо, к слову, смотрелась крайне чужеродно на фоне интерьеров ресторана быстрого питания. Высокий, чрезмерно важный мужчина в пальто, с зализанными назад волосами цвета платины, да решительная женщина в облегающем грациозное тело белом комбезе Золотистая грива француженки, казалось, хотела разорвать те путы, что пытались удержать буйные локоны в практичной причёске под названием “высокий хвост”.

Каждый из членов этого семейства выглядел слишком неуместной деталью, дисгармонирующей с простой непритязательностью заведения для челяди.

Но несоответствие этих двоих окружению было не единственной причиной диссонанса. Только сейчас Даркен понял, что всё это время ошибочно считал главой семьи мужчину. Но это оказалось не так.

Не мог Гастон Кюсо, человек, двигавшийся столь скованно и нерешительно перед лицом угрозы его роду, править, когда рядом с ним была не ведающая сомнений фурия, очевидно, если не знающая, что делать, то, как минимум, понимающая, чего желает добиться. Прежние свои выводы Даркен делал, исходя из знания о финансовых потоках семейства, коими управлял муж. Однако, встретившись с этой парочкой воочию, молодой человек подумал, что истинная глава семейства попросту не хотела брать на себя подобную рутину.

— А вот и вы, — улыбнулся женщине Маллой-младший. — Присаживайтесь. Поговорим. Картошечки?

— Пе’гейдём с’газу к делу, — у француженки, как оказалось, был крайне яркий акцент. — Вы п’гишли на вст’гечу, значит у вас есть конк’гетные exigences.