— А не твой ли он сын? Ты ведь, кажется, рассказывал о той нимфе из Коростени? Сколько лет назад ты был там?
Но Лиан только отмахнулся.
— Не говори ерунды. Его мать звали иначе, и она была замужней женщиной.
— Да он похож на тебя, Лиан! Ты что совсем себя в его возрасте не помнишь? Ну так я помню! Ты был таким же неуклюжим парнем в его годы, вот погоди, через год-два он превратится в красивого стройного молодого человека, а ты будешь вынужден признать мою правоту.
«Ты был прав, Юлиан, — подумал про себя Лиан, — а я был полным идиотом!»
Встряхнув головой и смахнув слезы, Лиан повернулся к Амалии и потряс ее за плечо, та испуганно ахнула и подалась назад.
— Извини, что напугал, но, может, ты приляжешь?
— Нет, я, — заспанным голосом ответила Амалия, сразу переведя взгляд на Дана, — останусь с ним.
— Да я тебя не гоню, — ласково сказал Лиан, — вон диванчик позади тебя.
Проследив за его взглядом, Амалия обернулась, только сейчас заметив диван.
— Даже не знаю.
— Судя по его размеренному дыханию он мирно спит, так что не переживай.
— Не переживай! Мы его сюда донесли! — однако Амалия прекрасно понимала, что он тоже переживал, поэтому она сразу поправилась. — Извини, Лиан.
— Ничего, в шкафу должен быть плед, я сейчас посмотрю.
Помимо пледа, он выдал Амалии чистую пижаму.
— Она тебе велика, но, если захочешь, надень.
— Спасибо. И Лиан, я должна кое-что сказать тебе, — говорила Амалия, низко опустив голову и, прижав к груди пижаму так, словно это была ее любимая детская игрушка, — Дан предложил мне выйти за него замуж.
— Ты что отказала ему? — с опаской спросил Лиан.
— Нет, но я подумала, что ты будешь против.
— Почему?