Светлый фон

— Что ж, тогда давайте, поговорим серьезно, — мы перешли на другую сторону круга. — Какие цветы вы любите?

— Цветы? — совсем неподобающе округлила я глаза.

— Да, Софи. Букет из каких цветов вы хотели бы получить?

— Из бесцветных осенних листьев, — усмехнулась я. — Потемневших, порванных, ломких. — Нужно отдать графу должное, свое удивление моим словам он показал лишь молчанием и вздернутыми к верху бровями. Я поменялась партнерами с принцессой.

— Темные осенние листья, — полувопросительно, полу утвердительно снова влез Алекс, — это знак того, что совсем скоро наступит Зима, верно?

— Верно, — сама не ожидая, призналась я, отчего-то на миг почувствовав себя неуютно.

Три шага, два поворота, и я опять в руках графа, а музыка, наконец-то сбавляет темп.

— Я запомню. А что еще вы любите, Софи? Чем увлекаетесь?

— Люблю, когда мужчина в состоянии признать свои ошибки, — намекнула я на так и неполученные извинения за инцидент в моей ванной.

— Ошибка — понятие неоднозначное, — ухмыльнулся наглец. — То, что для вас выглядит как оплошность, на мой взгляд, приятное недоразумение. — Несколько вдохов я пыталась переварить услышанное, но следующая его реплика почти заставила меня оступиться. — Хотя я вас понимаю, я тоже ценю в женщинах данное умение. Вы сегодня были возмутительно непочтительны, задавали мне неприличные вопросы.

— Господин Лерой…

— Но так и быть, я закрою на это глаза, — и мужчина действительно прикрыл глаза. Я была готова остановиться и бросить его посреди танца, но в следующий вдох уже взяла себя в руки, лукаво улыбнувшись. Кто-то, кажется, проверяет мою выдержку?

— Думаю, сейчас, вам лучше смотреть в оба. Иначе мы с кем-нибудь непременно столкнемся.

— Вы правы, — усмехнулся Лерой. — Кстати, вы великолепно танцуете, — звучание инструментов стихало.

— Часто практикуюсь, — считая вдохи до окончания аламеты, ответила я, заставив мужчину пару раз негромко хохотнуть.

— А какие еще у вас таланты, Софи?

— Знаете, у меня есть удивительная способность, — мелодия наконец-то растаяла в воздухе, и горгулья склонился над моей рукой.

— Какая же? — разгибаясь и отпуская мою руку, выгнул он бровь.

— Избавляться от раздражающих факторов, — граф склонил голову на бок. — Смотрите внимательно, — Я отошла от него на несколько шагов, оглянулась. Спиной к нам стояла одна из придворных дам. Отлично. Подойдет. Я схватила за руку Миранду, и подвела ее к Лерою. — Госпожа Миранда, не согласитесь ли составить господину графу компанию на следующий танец? — и, не давая зардевшийся девушке вставить и слова, продолжила. — Он, как вы знаете, редко бывает во дворце, мало кого здесь знает, а мне, к сожалению, надо отлучиться.