— За тридцать часов, мы обойдём хребет и выйдем к цитадели. Думаю, нас встретят. — Произнесла нормальным голосом Айлона.
— Неплохо было бы привести себя в порядок. Здесь есть ручьи или речка какая? — Бир от последнего перехода совсем перепачкался. Да и одежды, пропахшие потом мало кому по душе.
— Есть ручьи. — Ответила Айлона. Обернулась к орчанке. — Тебе назад нельзя. В цитадель пойдёшь с нами?
Айрэк лишь покивала в ответ. Ей теперь всё равно некуда идти. А с нами не пропадёт. Но один вопрос терзал всех. Ладно, Айлона знала, что лучше и как нам выбраться. Что даже безоговорочно командовала и саму Айрэк пристроила к делу. Но на кой нам в цитадель?
— Айлониель, зачем нам в цитадель? — Задал я вопрос, так, как время его пришло.
— За годы, проведённые в заточение тел, я слышала, что великий мудрый учитель геланий дракон. — Айлона помялась. — Может своим помогут.
Айрэк выпучив глаза восклицательно и вопросительно, наконец, произнесла слова за эти дни:
— Среди вас есть дракон? — Взгляд её безупречно выбрал Айлону. — Драконесса!
— Тсс! — Улыбнулась та в ответ. — Пойдём, нам ещё вымыться и отдохнуть нужно.
Косые взгляды орчанки были прикованы к драконессе. Мы, разделившись на группы, отправились к разным ручьям и постарались вымыться и выстираться. Одежды были безобразны. От крови и грязи в холодной ключевой воде не выстирались. Огонь разводить нельзя на священной земле и охотиться тоже. Пришлось довольствоваться солнцем и холодом от горных ручьёв. Да собирать корни, что пригодны сырыми в пищу. Запас еды был критически мал. Отдохнув сполна, мы по медитировали. Линар отослал отчёт каги. В ещё сырой одежде отправились дальше. Заночевать пришлось в поле между гор. Безветренно, но с гор к утру спускался туман и сырость.
***
Пиратские рифы. 20 число месяц Янгул. 112 год по календарю Тиери.
Флагман пиратской армады триемма Хитрый.
— Капитан, Санерс? — Вышел на смотровую палубу Синегаро.
— Да, лонграф. — Капитан смотрел в подзорную трубу на пышное облако от пороховых выстрелов и магических завихрений. Из этого облака то и дело выскальзывали корабли. — Докладывать о потерях?
— Вижу, что наш флот одерживает победу, хоть и не малой ценой. Но всё же, скажите мне подсчёты потерь обеих сторон. — Синегаро вышел, перепачкан, так, как сам вёл только, что команды залпов пушек.
— Султания потеряла на рифах три боевых изабелии и две охранные галеры. Потоплено: пять судов типа канак, две изабелии, две охранные галеры и три торговые галеры. Захвачены две торговые галеры. Остальные Султания сама потопила или взорвала. Это половина флота противника, лонграф. — Капитан ухватился за оснастку. Корабль вздрогнул от удара заклинанием.