Мадам исправно покупала капли от нежелательной беременности для своих девушек. Не думала, что они мне понадобятся.
— Три капли на стакан воды, — со вздохом подтвердила я.
Салли порывисто обняла меня.
— Удачи! Может, тебе повезет и твой хозяин окажется не таким уж противным?
Я пожала плечами и, распрощавшись с подругой, направилась к мадам. Что я вообще знала об этом Джеке? Судя по статьям в газетах, он редкостный чудак. Хорошо, если безобидный. А вот его магографий в газетах не было — не того полета птица, — потому я понятия не имела, как он выглядит.
— Рада, что ты не стала делать глупостей, — удовлетворенно кивнула мадам, когда я вновь вошла в ее будуар.
— Что теперь? — вскинула подбородок я.
Как же, наделаешь тут глупостей, когда на мне браслет! Кларисса встала и, покопавшись в шкафу, вытащила стопку белья — сплошь атлас, кружево и шифон.
— Нельзя ударить в грязь лицом перед Рэем. Не вздумай появиться перед ним в своем белье — ни одного мужчину не воспламенят твои страшные одежки, — усмехнулась мадам.
Я со вздохом сложила одежду в саквояж — спорить с Клариссой бесполезно. Туда же перекочевали и несколько флаконов с шампунем, маслами для тела и прочим-прочим. Пришлось даже вытащить кое-что вытащить, чтобы все вошло.
— Зачем мне столько?
— Продолжай ухаживать за собой, как это принято в «Цветке страсти», — велела мне Кларисса.
Я скривилась.
— Я не задержусь в его доме.
— Умница! — улыбнулась мадам и окинула меня задумчивым взглядом. — Может, тебе тоже стоит дать цветочное имя, как и всем моим девочкам?
Меня замутило от отвращения, и я отчаянно помотала головой.
— Меня зовут Анна!
— Да, ты права. Пускай Джек сам назовет тебя, мужчинам это нравится.
Мадам отвернулась к столу и принялась копаться в ящике. От раздавшегося звона меня передернуло. Неужели ошейник?
Невольно я отступила назад и вскинула руку к шее. Многие гости любили такие игры, но я и не думала, что мне когда-нибудь удастся примерить подобное «украшение». Впрочем, мне повезло — мадам вдруг замерла и покачала головой: